Cari Blog Ini

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 4953

سُورَةُ ﴿اقۡرَأۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ﴾
Surah “Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang menciptakan”

وَقَالَ قُتَيۡبَةُ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنۡ يَحۡيَى بۡنِ عَتِيقٍ، عَنِ الۡحَسَنِ قَالَ: اكۡتُبۡ فِي الۡمُصۡحَفِ فِي أَوَّلِ الۡإِمَامِ: بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيمِ، وَاجۡعَلۡ بَيۡنَ السُّورَتَيۡنِ خَطًّا. وَقَالَ مُجَاهِدٌ ﴿نَادِيَهُ﴾ [١٧] عَشِيرَتَهُ. وَ﴿الزَّبَانِيَةَ﴾ [١٨] الۡمَلَائِكَةَ، وَقَالَ مَعۡمَرٌ: ﴿الرُّجۡعَى﴾ [٨] الۡمَرۡجِعُ. ﴿لَنَسۡفَعَنۡ﴾ [١٥] لَنَأۡخُذَنۡ، وَلَنَسۡفَعَنۡ بِالنُّونِ، وَهِيَ الۡخَفِيفَةُ، سَفَعۡتُ بِيَدِهِ: أَخَذۡتُ.
Qutaibah berkata: Hammad menceritakan kepada kami, dari Yahya bin ‘Atiq, dari Al-Hasan, beliau berkata: Tulislah “Bismillahirrahmanirrahim” di dalam mushaf pada awal Alquran saja dan buatlah sebuah garis di antara dua surah. Mujahid berkata, “Nadiyah” (17) artinya kerabatnya. “Az-Zabaniyah” (18) adalah malaikat. Ma’mar berkata, “Ar-Ruj’a” (8) adalah tempat kembali. “Lanasfa’an” (15) artinya benar-benar Kami tarik. Lanasfa’an menggunakan huruf nun yang ringan. Safa’tu biyadih artinya: Aku menarik tangannya.

١ – بَابٌ
1. Bab

٤٩٥٣ - حَدَّثَنَا يَحۡيَى: حَدَّثَنَا اللَّيۡثُ، عَنۡ عُقَيۡلٍ، عَنِ ابۡنِ شِهَابٍ.
وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بۡنُ مَرۡوَانَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ عَبۡدِ الۡعَزِيزِ بۡنِ أَبِي رِزۡمَةَ: أَخۡبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ سَلۡمُويَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبۡدُ اللهِ، عَنۡ يُونُسَ بۡنِ يَزِيدَ قَالَ: أَخۡبَرَنِي ابۡنُ شِهَابٍ: أَنَّ عُرۡوَةَ بۡنَ الزُّبَيۡرِ أَخۡبَرَهُ: أَنَّ عَائِشَةَ زَوۡجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتۡ: كَانَ أَوَّلُ مَا بُدِىءَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرُّؤۡيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوۡمِ، فَكَانَ لَا يَرَى رُؤۡيَا إِلَّا جَاءَتۡ مِثۡلَ فَلَقِ الصُّبۡحِ، ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيۡهِ الۡخَلَاءُ، فَكَانَ يَلۡحَقُ بِغَارِ حِرَاءٍ، فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ - قَالَ: وَالتَّحَنُّثُ التَّعَبُّدُ - اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الۡعَدَدِ قَبۡلَ أَنۡ يَرۡجِعَ إِلَى أَهۡلِهِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذٰلِكَ، ثُمَّ يَرۡجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ، فَيَتَزَوَّدُ بِمِثۡلِهَا، حَتَّى فَجِئَهُ الۡحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ.
4953. Yahya telah menceritakan kepada kami: Al-Laits menceritakan kepada kami, dari ‘Uqail, dari Ibnu Syihab.
Sa’id bin Marwan telah menceritakan kepadaku: Muhammad bin ‘Abdul ‘Aziz bin Abu Rizmah menceritakan kepada kami: Abu Shalih Salmuyah mengabarkan kepada kami, beliau berkata: ‘Abdullah menceritakan kepadaku, dari Yunus bin Yazid, beliau berkata: Ibnu Syihab mengabarkan kepadaku: Bahwa ‘Urwah bin Az-Zubair mengabarkan kepadanya: Bahwa ‘Aisyah istri Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam mengatakan: Wahyu pertama yang turun kepada Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam adalah mimpi yang benar ketika tidur. Tidaklah beliau melihat suatu mimpi kecuali mimpi itu datang semisal cahaya subuh. Kemudian beliau dijadikan senang untuk menyepi. Beliau biasa mengambil tempat di gua Hira`, lalu beliau ber-tahannuts di sana –Beliau berkata: Tahannuts adalah beribadah- selama beberapa malam sebelum kembali kepada keluarga dan berbekal untuk itu. Kemudian beliau kembali kepada Khadijah dan berbekal seperti biasa. Sampai wahyu datang kepada beliau dalam keadaan beliau berada di gua Hira`.
فَجَاءَهُ الۡمَلَكُ فَقَالَ: اقۡرَأۡ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (مَا أَنَا بِقَارِىءٍ) قَالَ: (فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّى الۡجُهۡدُ، ثُمَّ أَرۡسَلَنِي فَقَالَ: اقۡرَأۡ، قُلۡتُ: مَا أَنَا بِقَارِىءٍ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيِةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الۡجُهۡدُ، ثُمَّ أَرۡسَلَنِي فَقَالَ: اقۡرَأۡ، قُلۡتُ: مَا أَنَا بِقَارِىءٍ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الۡجُهۡدُ، ثُمَّ أَرۡسَلَنِي فَقَالَ: ﴿اقۡرَأۡ بِاسۡمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ۞ خَلَقَ الۡإِنۡسَانَ مِنۡ عَلَقٍ ۞ اقۡرَأۡ وَرَبُّكَ الۡأَكۡرَمُ ۞ الَّذِي عَلَّمَ بِالۡقَلَمِ﴾ الۡآيَاتِ إِلَى قَوۡلِهِ: ﴿عَلَّمَ الۡإِنۡسَانَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ﴾) [١-٥].
Lalu ada malaikat yang mendatangi beliau dan berkata: Bacalah. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Aku tidak bisa membaca.” Beliau mengatakan, “Lalu malaikat itu menarik dan mendekapku sampai aku kepayahan. Kemudian dia melepaskanku dan berkata: Bacalah. Aku katakan: Aku tidak bisa membaca. Lalu malaikat itu menarik dan mendekapku kedua kalinya sampai aku kepayahan. Kemudian dia melepaskanku dan berkata: Bacalah. Aku berkata: Aku tidak bisa membaca. Lalu malaikat itu menarik dan mendekapku ketiga kalinya sampai aku kepayahan. Kemudian dia melepaskanku dan berkata: Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang menciptakan, Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah. Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Maha Pemurah, Yang mengajar (manusia) dengan perantaran kalam,” sampai firman-Nya, “Dia mengajar kepada manusia apa yang tidak diketahuinya.” (QS. Al-‘Alaq: 1-5).”
فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ تَرۡجُفُ بَوَادِرُهُ، حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ، فَقَالَ: (زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي). فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنۡهُ الرَّوۡعُ. قَالَ لِخَدِيجَةَ: (أَيۡ خَدِيجَةُ، مَا لِي، لَقَدۡ خَشِيتُ عَلَى نَفۡسِي). فَأَخۡبَرَهَا الۡخَبَرَ، قَالَتۡ خَدِيجَةُ: كَلَّا، أَبۡشِرۡ، فَوَاللّٰهِ لَا يُخۡزِيكَ اللهُ أَبَدًا، فَوَاللّٰهِ إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَصۡدُقُ الۡحَدِيثَ، وَتَحۡمِلُ الۡكَلَّ، وَتَكۡسِبُ الۡمَعۡدُومَ، وَتَقۡرِي الضَّيۡفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الۡحَقِّ.
Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam pulang dengan ayat-ayat itu dalam keadaan bahu beliau menggigil karena takut sampai beliau masuk menemui Khadijah. Beliau berkata, “Selimuti aku! Selimuti aku!” Mereka pun menyelimuti beliau sampai rasa takut beliau pergi. Beliau berkata kepada Khadijah, “Wahai Khadijah, ada apa denganku? Aku benar-benar mengkhawatirkan diriku.” Lalu beliau mengabarkan kejadian tadi kepada Khadijah. Khadijah mengatakan: Sekali-kali tidak (perlu khawatir). Bergembiralah. Demi Allah, Allah tidak akan menghinakan engkau selama-lamanya. Demi Allah, sesungguhnya engkau benar-benar menyambung silaturahmi, jujur dalam perkataan, menanggung beban orang yang tidak mampu, memberi dengan sesuatu yang tidak didapatkan pada orang lain, menjamu tamu, dan menolong dalam kejadian-kejadian yang benar.
فَانۡطَلَقَتۡ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتۡ بِهِ وَرَقَةَ بۡنَ نَوۡفَلٍ، وَهُوَ ابۡنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخِي أَبِيهَا، وَكَانَ امۡرَأً تَنَصَّرَ فِي الۡجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكۡتُبُ الۡكِتَابَ الۡعَرَبِيَّ، وَيَكۡتُبُ مِنَ الۡإِنۡجِيلِ بِالۡعَرَبِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنۡ يَكۡتُبَ، وَكَانَ شَيۡخًا كَبِيرًا قَدۡ عَمِيَ، فَقَالَتۡ خَدِيجَةُ: يَا عَمِّ، اسۡمَعۡ مِنِ ابۡنِ أَخِيكَ، قَالَ وَرَقَةُ: يَا ابۡنَ أَخِي، مَاذَا تَرَى؟ فَأَخۡبَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ خَبَرَ مَا رَأَى، فَقَالَ وَرَقَةُ: هٰذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنۡزِلَ عَلَى مُوسَى، لَيۡتَنِي فِيهَا جَذَعًا، لَيۡتَنِي أَكُونُ حَيًّا، ذَكَرَ حَرۡفًا، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (أَوَ مُخۡرِجِيَّ هُمۡ؟) قَالَ وَرَقَةُ: نَعَمۡ، لَمۡ يَأۡتِ رَجُلٌ بِمَا جِئۡتَ بِهِ إِلاَّ أُوذِيَ، وَإِنۡ يُدۡرِكۡنِي يَوۡمُكَ حَيًّا أَنۡصُرۡكَ نَصۡرًا مُؤَزَّرًا. ثُمَّ لَمۡ يَنۡشَبۡ وَرَقَةُ أَنۡ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الۡوَحۡيُ فَتۡرَةً، حَتَّى حَزِنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ. [طرفه في: ٣].
Khadijah pergi bersama beliau sampai mendatangi Waraqah bin Naufal. Beliau adalah putra paman Khadijah saudara ayahnya. Beliau adalah seorang yang beragama Nasrani di masa jahiliah. Dia biasa menulis kitab bahasa Arab dan menulis dari Injil dengan bahasa Arab sekehendak Allah. Dia adalah seorang yang tua renta dan telah buta. Khadijah mengatakan: Wahai pamanku, dengarkan putra saudaramu ini. Waraqah berkata: Wahai putra saudaraku, apa yang engkau lihat? Lalu Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam mengabarkan kepadanya apa yang beliau lihat. Waraqah berkata: Itu adalah Namus yang dahulu diturunkan kepada Musa. Duhai kiranya saat itu aku masih muda, kiranya aku masih hidup. Lalu Waraqah menyebutkan satu kalimat. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bertanya, “Apakah mereka akan mengusirku?” Waraqah berkata: Iya, tidaklah seorangpun yang datang membawa apa yang engkau bawa kecuali akan diganggu. Jika aku menjumpai harimu itu dalam keadaan aku masih hidup, aku akan menolongmu sekuat tenaga. Tidak lama kemudian Waraqah wafat dan wahyu berhenti turun sementara waktu hingga Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam sedih.