Cari Blog Ini

Shahih Al-Bukhari hadis nomor 7517

٧٥١٧ - حَدَّثَنَا عَبۡدُ الۡعَزِيزِ بۡنُ عَبۡدِ اللهِ: حَدَّثَنِي سُلَيۡمَانُ، عَنۡ شَرِيكِ بۡنِ عَبۡدِ اللهِ أَنَّهُ قَالَ: سَمِعۡتُ ابۡنَ مَالِكٍ يَقُولُ، لَيۡلَةَ أُسۡرِيَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِنۡ مَسۡجِدِ الۡكَعۡبَةِ: أَنَّهُ جَاءَهُ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ قَبۡلَ أَنۡ يُوحَى إِلَيۡهِ، وَهُوَ نَائِمٌ فِي الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ، فَقَالَ أَوَّلُهُمۡ: أَيُّهُمۡ هُوَ؟ فَقَالَ أَوۡسَطُهُمۡ: هُوَ خَيۡرُهُمۡ، فَقَالَ آخِرُهُمۡ: خُذُوا خَيۡرَهُمۡ، فَكَانَتۡ تِلۡكَ اللَّيۡلَةَ، فَلَمۡ يَرَهُمۡ حَتَّى أَتَوۡهُ لَيۡلَةً أُخۡرَى، فِيمَا يَرَى قَلۡبُهُ، وَتَنَامُ عَيۡنُهُ وَلَا يَنَامُ قَلۡبُهُ، وَكَذٰلِكَ الۡأَنۡبِيَاءُ تَنَامُ أَعۡيُنُهُمۡ وَلَا تَنَامُ قُلُوبُهُمۡ، فَلَمۡ يُكَلِّمُوهُ حَتَّى احۡتَمَلُوهُ، فَوَضَعُوهُ عِنۡدَ بِئۡرِ زَمۡزَمَ،

7517. ‘Abdul ‘Aziz bin ‘Abdullah telah menceritakan kepada kami: Sulaiman menceritakan kepadaku dari Syarik bin ‘Abdullah. Beliau berkata: Aku mendengar Ibnu Malik berkata di malam Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—diperjalankan dari masjid Ka’bah:

Tiga malaikat mendatangi beliau sebelum wahyu diturunkan kepada beliau ketika beliau tidur di Masjidilharam. Malaikat pertama bertanya, “Yang mana dia?”

Malaikat yang di tengah menjawab, “Dia adalah yang paling baik dari mereka.”

Malaikat yang paling akhir berkata, “Ambillah yang paling baik dari mereka!”

Demikian kejadian malam itu. (Setelah itu) beliau tidak melihat mereka sampai mereka mendatanginya di malam yang lain di saat kalbu beliau melihat. Mata beliau tidur namun kalbu beliau tidak tidur. Demikian pula semua nabi. Mata-mata mereka tidur namun kalbu mereka tidak tidur. Mereka tidak berbicara kepada beliau hingga mereka mengangkatnya lalu meletakkannya di dekat sumur Zamzam.

فَتَوَلَّاهُ مِنۡهُمۡ جِبۡرِيلُ، فَشَقَّ جِبۡرِيلُ مَا بَيۡنَ نَحۡرِهِ إِلَى لَبَّتِهِ، حَتَّى فَرَغَ مِنۡ صَدۡرِهِ وَجَوۡفِهِ، فَغَسَلَهُ مِنۡ مَاءِ زَمۡزَمَ بِيَدِهِ، حَتَّى أَنۡقَى جَوۡفَهُ، ثُمَّ أُتِيَ بِطَسۡتٍ مِنۡ ذَهَبٍ فِيهِ تَوۡرٌ مِنۡ ذَهَبٍ، مَحۡشُوًّا إِيمَانًا وَحِكۡمَةً، فَحَشَا بِهِ صَدۡرَهُ وَلَغَادِيدَهُ، يَعۡنِي عُرُوقَ حَلۡقِهِ، ثُمَّ أَطۡبَقَهُ ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنۡيَا، فَضَرَبَ بَابًا مِنۡ أَبۡوَابِهَا، فَنَادَاهُ أَهۡلُ السَّمَاءِ: مَنۡ هٰذَا؟ فَقَالَ: جِبۡرِيلُ، قَالُوا: وَمَنۡ مَعَكَ؟ قَالَ: مَعِي مُحَمَّدٌ، قَالَ: وَقَدۡ بُعِثَ إِلَيۡهِ؟ قَالَ: نَعَمۡ، قَالُوا: فَمَرۡحَبًا بِهِ وَأَهۡلًا.

Jibril mengambil alihnya dari mereka. Jibril menyayat bagian antara dada paling atas sampai dada bagian tempat kalung sampai mengosongkan isi dada dan perutnya. Lalu Jibril mencucinya menggunakan air Zamzam dengan tangannya sampai membersihkan bagian dalam tubuhnya. Kemudian ada yang membawa baskom dari emas. Di dalamnya ada bejana kecil dari emas. Baskom itu berisi iman dan hikmah lalu Jibril memenuhi dada dan pembuluh darah tenggorokan beliau dengan itu, kemudian Jibril menutup sayatan itu.

Kemudian Jibril membawa beliau naik ke langit dunia, lalu mengetuk salah satu pintunya. Penghuni langit itu berseru kepadanya, “Siapa ini?”

Jibril menjawab, “Jibril.”

Mereka bertanya, “Siapa yang bersamamu?”

Jibril menjawab, “Yang bersamaku adalah Muhammad.”

Ada yang bertanya, “Beliau sudah diutus (untuk Isra)?”

Jibril menjawab, “Iya.”

Mereka berkata, “Marhaban. Selamat datang untuknya.”

فَيَسۡتَبۡشِرُ بِهِ أَهۡلُ السَّمَاءِ، لَا يَعۡلَمُ أَهۡلُ السَّمَاءِ بِمَا يُرِيدُ اللهُ بِهِ فِي الۡأَرۡضِ حَتَّى يُعۡلِمَهُمۡ، فَوَجَدَ فِي السَّمَاءِ الدُّنۡيَا آدَمَ، فَقَالَ لَهُ جِبۡرِيلُ: هٰذَا أَبُوكَ فَسَلِّمۡ عَلَيۡهِ، فَسَلَّمَ عَلَيۡهِ وَرَدَّ عَلَيۡهِ آدَمُ وَقَالَ: مَرۡحَبًا وَأَهۡلًا بِابۡنِي، نِعۡمَ الۡاِبۡنُ أَنۡتَ، فَإِذَا هُوَ فِي السَّمَاءِ الدُّنۡيَا بِنَهَرَيۡنِ يَطَّرِدَانِ، فَقَالَ: مَا هٰذَانِ النَّهَرَانِ يَا جِبۡرِيلُ؟ قَالَ: هٰذَانِ النِّيلُ وَالۡفُرَاتُ عُنۡصُرُهُمَا، ثُمَّ مَضَى بِهِ فِي السَّمَاءِ فَإِذَا هُوَ بِنَهَرٍ آخَرَ، عَلَيۡهِ قَصۡرٌ مِنۡ لُؤۡلُؤٍ وَزَبَرۡجَدٍ، فَضَرَبَ يَدَهُ فَإِذَا هُوَ مِسۡكٌ، قَالَ: مَا هٰذَا يَا جِبۡرِيلُ؟ قَالَ: هٰذَا الۡكَوۡثَرُ الَّذِي خَبَأَ لَكَ رَبُّكَ،

Penduduk langit (dunia) bersuka cita dengannya. Penduduk langit tidak mengetahui apa yang Allah inginkan dengannya di bumi sampai Dia memberitahu mereka. Lalu Jibril mendapati Adam di langit dunia. Jibril berkata kepada Nabi Muhammad, “Ini adalah ayahmu, bersalamlah kepadanya!”

Nabi Muhammad bersalam kepada Adam dan Adam membalas salam beliau dan berkata, “Selamat datang putraku. Sebaik-baik putra adalah engkau.”

Ternyata di langit dunia ada dua sungai yang mengalir. Nabi Muhammad bertanya, “Dua sungai apa ini wahai Jibril?”

Jibril menjawab, “Ini adalah hulu sungai Nil dan Eufrat.”

Kemudian Jibril melanjutkan perjalanan dengan beliau di langit (dunia) itu, ternyata ada sungai lain. Di atasnya ada istana dari mutiara dan zamrud. Lalu beliau memasukkan tangannya (ke sungai) ternyata itu adalah kesturi. Nabi Muhammad bertanya, “Apa ini wahai Jibril?”

Jibril menjawab, “Ini adalah kausar yang Allah simpan untukmu.”

ثُمَّ عَرَجَ إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ، فَقَالَتِ الۡمَلَائِكَةُ لَهُ مِثۡلَ مَا قَالَتۡ لَهُ الۡأُولَى: مَنۡ هٰذَا؟ قَالَ: جِبۡرِيلُ، قَالُوا: وَمَنۡ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ ﷺ، قَالُوا: وَقَدۡ بُعِثَ إِلَيۡهِ؟ قَالَ: نَعَمۡ، قَالُوا: مَرۡحَبًا بِهِ وَأَهۡلًا، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، وَقَالُوا لَهُ مِثۡلَ مَا قَالَتِ الۡأُولَى وَالثَّانِيَةُ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى الرَّابِعَةِ فَقَالُوا لَهُ مِثۡلَ ذٰلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الۡخَامِسَةِ، فَقَالُوا مِثۡلَ ذٰلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، فَقَالُوا لَهُ مِثۡلَ ذٰلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، فَقَالُوا لَهُ مِثۡلَ ذٰلِكَ،

Kemudian Jibril naik ke langit kedua, lalu para malaikat bertanya kepadanya semisal pertanyaan yang diajukan oleh malaikat langit pertama kepadanya, “Siapa ini?”

Jibril menjawab, “Jibril.”

Mereka bertanya, “Siapa yang bersamamu?”

Jibril menjawab, “Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—.”

Para malaikat bertanya, “Beliau sudah diutus (untuk Isra)?”

Jibril menjawab, “Iya.”

Mereka berkata, “Selamat datang untuknya.”

Kemudian Jibril naik dengan beliau ke langit ketiga. Penduduk langit ketiga berkata kepadanya semisal perkataan malaikat langit pertama dan kedua. Kemudian Jibril naik ke langit keempat lalu penduduk langit keempat mengatakan semisal itu kepadanya. Kemudian Jibril naik dengannya ke langit kelima. Para penduduk langit kelima berkata semisal itu. Kemudian Jibril naik dengannya ke langit keenam, lalu para penduduk langit keenam berkata semisal itu kepadanya. Kemudian Jibril naik dengannya ke langit ketujuh, lalu penduduk langit ketujuh berkata semisal itu kepadanya.

كُلُّ سَمَاءٍ فِيهَا أَنۡبِيَاءُ قَدۡ سَمَّاهُمۡ، فَأَوۡعَيۡتُ مِنۡهُمۡ إِدۡرِيسَ فِي الثَّانِيَةِ، وَهَارُونَ فِي الرَّابِعَةِ، وَآخَرَ فِي الۡخَامِسَةِ لَمۡ أَحۡفَظِ اسۡمَهُ، وَإِبۡرَاهِيمَ فِي السَّادِسَةِ، وَمُوسَى فِي السَّابِعَةِ بِتَفۡضِيلِ كَلَامِ اللهِ، فَقَالَ مُوسَى: رَبِّ لَمۡ أَظُنَّ أَنۡ يُرۡفَعَ عَلَيَّ أَحَدٌ، ثُمَّ عَلَا بِهِ فَوۡقَ ذٰلِكَ بِمَا لَا يَعۡلَمُهُ إِلَّا اللهُ، حَتَّى جَاءَ سِدۡرَةَ الۡمُنۡتَهَى، وَدَنَا الۡجَبَّارُ رَبُّ الۡعِزَّةِ، فَتَدَلَّى حَتَّى كَانَ مِنۡهُ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَى، فَأَوۡحَى اللهُ فِيمَا أَوۡحَى إِلَيۡهِ: خَمۡسِينَ صَلَاةً عَلَى أُمَّتِكَ كُلَّ يَوۡمٍ وَلَيۡلَةٍ،

Di setiap langit ada nabi-nabi yang beliau sebutkan nama mereka. Yang aku hafal dari mereka adalah Idris di langit kedua, Harun di langit keempat, nabi lain di langit kelima yang namanya tidak kuhafal, Ibrahim di langit keenam, dan Musa di langit ketujuh karena beliau memiliki keutamaan Allah berbicara langsung kepadanya. Musa berkata, “Wahai Rabku, aku tidak mengira ada seseorang yang diangkat ke atas tempatku.”

Kemudian Jibril terus naik dengannya ke atas dengan jarak yang hanya diketahui oleh Allah sampai tiba di Sidratulmuntaha. Allah Al-Jabbar Pemilik kemuliaan mendekat lalu turun, sampai sejarak dua busur panah atau kurang. Lalu Allah mewahyukan. Di antara wahyunya: lima puluh salat diperintahkan kepada umatmu setiap sehari semalam.

ثُمَّ هَبَطَ حَتَّى بَلَغَ مُوسَى، فَاحۡتَبَسَهُ مُوسَى فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ مَاذَا عَهِدَ إِلَيۡكَ رَبُّكَ؟ قَالَ: (عَهِدَ إِلَيَّ خَمۡسِينَ صَلَاةً كُلَّ يَوۡمٍ وَلَيۡلَةٍ). قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسۡتَطِيعُ ذٰلِكَ، فَارۡجِعۡ فَلۡيُخَفِّفۡ عَنۡكَ رَبُّكَ وَعَنۡهُمۡ، فَالۡتَفَتَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى جِبۡرِيلَ كَأَنَّهُ يَسۡتَشِيرُهُ فِي ذٰلِكَ، فَأَشَارَ إِلَيۡهِ جِبۡرِيلُ: أَنۡ نَعَمۡ إِنۡ شِئۡتَ، فَعَلَا بِهِ إِلَى الۡجَبَّارِ، فَقَالَ وَهُوَ مَكَانَهُ: (يَا رَبِّ خَفِّفۡ عَنَّا، فَإِنَّ أُمَّتِي لَا تَسۡتَطِيعُ هٰذَا). فَوَضَعَ عَنۡهُ عَشۡرَ صَلَوَاتٍ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مُوسَى فَاحۡتَبَسَهُ، فَلَمۡ يَزَلۡ يُرَدِّدُهُ مُوسَى إِلَى رَبِّهِ حَتَّى صَارَتۡ إِلَى خَمۡسِ صَلَوَاتٍ، ثُمَّ احۡتَبَسَهُ مُوسَى عِنۡدَ الۡخَمۡسِ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، وَاللهِ لَقَدۡ رَاوَدۡتُ بَنِي إِسۡرَائِيلَ قَوۡمِي عَلَى أَدۡنَى مِنۡ هٰذَا فَضَعُفُوا فَتَرَكُوهُ، فَأُمَّتُكَ أَضۡعَفُ أَجۡسَادًا وَقُلُوبًا وَأَبۡدَانًا وَأَبۡصَارًا وَأَسۡمَاعًا، فَارۡجِعۡ فَلۡيُخَفِّفۡ عَنۡكَ رَبُّكَ، كُلَّ ذٰلِكَ يَلۡتَفِتُ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى جِبۡرِيلَ لِيُشِيرَ عَلَيۡهِ، وَلَا يَكۡرَهُ ذٰلِكَ جِبۡرِيلُ،

Kemudian beliau turun hingga sampai bertemu Musa. Musa menahannya lalu bertanya, “Wahai Muhammad, apa yang Rabmu perintahkan kepadamu?”

Nabi Muhammad menjawab, “Dia memerintahkan lima puluh salat setiap sehari semalam kepadaku.”

Musa berkata, “Sesungguhnya umatmu tidak akan mampu melakukannya. Kembalilah agar Rabmu meringankan untukmu dan untuk mereka.”

Nabi Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—menoleh kepada Jibril seakan-akan meminta pendapatnya akan hal itu. Jibril memberi isyarat kepada beliau, “Iya jika engkau menghendaki.”

Jibril naik lagi dengannya kepada Allah Al-Jabbar. Lalu Nabi Muhammad berkata dan beliau berada di tempat yang sama dengan sebelumnya, “Wahai Rabku, ringankanlah untuk kami karena umatku tidak akan mampu melakukan ini.”

Allah menggugurkan sepuluh salat darinya. Kemudian beliau kembali kepada Musa, lalu Musa menahannya. Musa terus menyuruh Nabi Muhammad agar kembali kepada Rabnya sampai menjadi lima salat. Kemudian Musa menahannya ketika (kewajiban telah dikurangi menjadi) lima salat lalu berkata, “Wahai Muhammad, demi Allah, aku telah membujuk kaumku bani Israil untuk mengerjakan yang lebih ringan daripada ini, namun mereka tidak kuat dan meninggalkannya. Padahal umatmu lebih lemah jasad, hati, badan, penglihatan, dan pendengarannya. Kembalilah agar Rabmu meringankan untukmu.”

Setiap kali Musa menyuruhnya kembali, Nabi Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—menoleh kepada Jibril untuk meminta pendapatnya dan Jibril tidak membenci hal itu.

فَرَفَعَهُ عِنۡدَ الۡخَامِسَةِ فَقَالَ: (يَا رَبِّ إِنَّ أُمَّتِي ضُعَفَاءُ، أَجۡسَادُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ وَأَسۡمَاعُهُمۡ وَأَبۡدَانُهُمۡ، فَخَفِّفۡ عَنَّا). فَقَالَ الۡجَبَّارُ: يَا مُحَمَّدُ، قَالَ: (لَبَّيۡكَ وَسَعۡدَيۡكَ). قَالَ: إِنَّهُ لَا يُبَدَّلُ الۡقَوۡلُ لَدَيَّ، كَمَا فَرَضۡتُ عَلَيۡكَ فِي أُمِّ الۡكِتَابِ، قَالَ: فَكُلُّ حَسَنَةٍ بِعَشۡرِ أَمۡثَالِهَا، فَهِيَ خَمۡسُونَ فِي أُمِّ الۡكِتَابِ، وَهِيَ خَمۡسٌ عَلَيۡكَ، فَرَجَعَ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: كَيۡفَ فَعَلۡتَ؟ فَقَالَ: (خَفَّفَ عَنَّا، أَعۡطَانَا بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشۡرَ أَمۡثَالِهَا). قَالَ مُوسَى: قَدۡ وَاللهِ رَاوَدۡتُ بَنِي إِسۡرَائِيلَ عَلَى أَدۡنَى مِنۡ ذٰلِكَ فَتَرَكُوهُ، ارۡجِعۡ إِلَى رَبِّكَ فَلۡيُخَفِّفۡ عَنۡكَ أَيۡضًا، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (يَا مُوسَى، قَدۡ وَاللهِ اسۡتَحۡيَيۡتُ مِنۡ رَبِّي مِمَّا اخۡتَلَفۡتُ إِلَيۡهِ). قَالَ: فَاهۡبِطۡ بِاسۡمِ اللهِ، قَالَ: وَاسۡتَيۡقَظَ وَهُوَ فِي مَسۡجِدِ الۡحَرَامِ. [طرفه في: ٣٥٧٠].

Jibril menaikkannya untuk yang kelima kali, lalu Nabi Muhammad berkata, “Wahai Rabku, sesungguhnya umatku adalah orang-orang yang lemah jasadnya, hatinya, pendengarannya, dan badannya. Ringankanlah untuk kami.”

Allah Al-Jabbar berkata, “Wahai Muhammad.”

Nabi Muhammad berkata, “Aku siap mematuhi-Mu selalu dan mengharap kebahagiaan dari-Mu.”

Allah berkata, “Sesungguhnya ketetapan di sisi-Ku tidak bisa diganti sebagaimana yang telah Aku wajibkan atasmu di lauhulmahfuz.”

Allah berkata, “Setiap kebaikan dilipatgandakan menjadi sepuluh kali lipat, jadi itu adalah lima puluh salat di dalam lauhulmahfuz dan engkau hanya wajib lima salat.”

Beliau kembali kepada Musa. Musa bertanya, “Bagaimana yang engkau lakukan?”

Nabi Muhammad menjawab, “Allah telah meringankan untuk kami. Dia memberi kami untuk setiap kebaikan sepuluh kali lipatnya.”

Musa berkata, “Demi Allah, sungguh aku telah membujuk bani Israil untuk melakukan yang lebih ringan dari itu, namun mereka meninggalkannya. Kembalilah kepada Rabmu agar Dia meringankan untukmu pula.”

Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—berkata, “Wahai Musa, demi Allah, sungguh aku malu kepada Rabku karena mondar-mandir kepada-Nya.”

Jibril berkata, “Kalau begitu, turunlah dengan nama Allah.”

Nabi Muhammad bangun dalam keadaan beliau di dalam Masjidilharam.

Sunan Abu Dawud hadis nomor 336

١٢٧ - بَابٌ الۡمَجۡدُورُ يَتَيَمَّمُ
127. Bab Orang yang Sakit Cacar Bertayamum


٣٣٦ - (حسن دون قوله: (إنما كان يكفيه)) حَدَّثَنَا مُوسَى بۡنُ عَبۡدِ الرَّحۡمٰنِ الۡأَنۡطَاكِيُّ، ثَنا مُحَمَّدُ بۡنُ سَلَمَةَ، عَنِ الزُّبَيۡرِ بۡنِ خُرَيۡقٍ، عَنۡ عَطَاءٍ، عَنۡ جَابِرٍ، قَالَ: خَرَجۡنَا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ رَجُلًا مِنَّا حَجَرٌ فَشَجَّهُ فِي رَأۡسِهِ، [ثُمَّ احۡتَلَمَ]، فَسَأَلَ أَصۡحَابَهُ فَقَالَ: هَلۡ تَجِدُونَ لِي رُخۡصَةً فِي التَّيَمُّمِ؟ فَقَالُوا: مَا نَجِدُ لَكَ رُخۡصَةً وَأَنۡتَ تَقۡدِرُ عَلَى الۡمَاءِ، فَاغۡتَسَلَ، فَمَاتَ! فَلَمَّا قَدِمۡنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أُخۡبِرَ بِذٰلِكَ، فَقَالَ: (قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللهُ! أَلَّا سَأَلُوا إِذۡ لَمۡ يَعۡلَمُوا، فَإِنَّمَا شِفَاءُ الۡعِيِّ السُّؤَالُ، إِنَّمَا كَانَ يَكۡفِيهِ أَنۡ يَتَيَمَّمَ وَيَعۡصِرَ - أَوۡ يَعۡصِبَ شَكَّ مُوسَى - عَلَى جُرۡحِهِ خِرۡقَةً، ثُمَّ يَمۡسَحَ عَلَيۡهَا، وَيَغۡسِلَ سَائِرَ جَسَدِهِ).

336. [Hasan selain ucapannya: Sebenarnya cukup baginya …] Musa bin ‘Abdurrahman Al-Anthaki telah menceritakan kepada kami: Muhammad bin Salamah menceritakan kepada kami dari Az-Zubair bin Khuraiq, dari ‘Atha`, dari Jabir. Beliau mengatakan:

Kami keluar dalam suatu safar, lalu ada batu yang mengenai salah seorang kami sehingga melukai kepalanya. Kemudian dia mimpi basah. Dia bertanya kepada para sahabatnya, “Apakah kalian mendapati adanya rukhsah untukku untuk tayamum?”

Mereka menjawab, “Kami tidak mengetahui adanya rukhsah untukmu dalam keadaan engkau mampu untuk menggunakan air.”

Dia pun mandi lalu meninggal. Ketika kami tiba di tempat Nabi Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—, beliau dikabari hal itu, lalu beliau berkata, “Mereka telah membunuhnya. Semoga Allah membunuh mereka. Tidakkah mereka bertanya apabila mereka tidak tahu?! Sesungguhnya obat kebodohan adalah bertanya. Sebenarnya cukup baginya untuk bertayamum dan membalut lukanya, kemudian dia usap di atasnya dan membasuh seluruh tubuhnya (yang lain).”

Shahih Al-Bukhari hadis nomor 7536 dan 7537

٥٠ - بَابُ ذِكۡرِ النَّبِيِّ ﷺ وَرِوَايَتِهِ عَنۡ رَبِّهِ
50. Bab Penyebutan dan Riwayat Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dari Rabnya


٧٥٣٦ - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بۡنُ عَبۡدِ الرَّحِيمِ: حَدَّثَنَا أَبُو زَيۡدٍ سَعِيدُ بۡنُ الرَّبِيعِ الۡهَرَوِيُّ: حَدَّثَنَا شُعۡبَةُ، عَنۡ قَتَادَةَ، عَنۡ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، يَرۡوِيهِ عَنۡ رَبِّهِ، قَالَ: (إِذَا تَقَرَّبَ الۡعَبۡدُ إِلَيَّ شِبۡرًا تَقَرَّبۡتُ إِلَيۡهِ ذِرَاعًا، وَإِذَا تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبۡتُ مِنۡهُ بَاعًا، وَإِذَا أَتَانِي مَشۡيًا أَتَيۡتُهُ هَرۡوَلَةً).

7536. Muhammad bin ‘Abdurrahim telah menceritakan kepadaku: Abu Zaid Sa’id bin Ar-Rabi’ Al-Harawi menceritakan kepada kami: Syu’bah menceritakan kepada kami dari Qatadah, dari Anas—radhiyallahu ‘anhu—, dari Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—. Beliau meriwayatkannya dari Rabnya. Beliau bersabda, “Apabila seorang hamba mendekat kepada-Ku sejarak satu jengkal, Aku akan mendekat kepadanya sejarak satu hasta. Apabila dia mendekat kepada-Ku sejarak satu hasta, Aku akan mendekat sejarak satu depa. Apabila dia mendatangi-Ku dengan berjalan, Aku akan mendatanginya dengan berjalan cepat.”

٧٥٣٧ - حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنۡ يَحۡيَى، عَنِ التَّيۡمِيِّ، عَنۡ أَنَسِ بۡنِ مَالِكٍ، عَنۡ أَبِي هُرَيۡرَةَ قَالَ: رُبَّمَا ذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: (إِذَا تَقَرَّبَ الۡعَبۡدُ مِنِّي شِبۡرًا تَقَرَّبۡتُ مِنۡهُ ذِرَاعًا، وَإِذَا تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبۡتُ مِنۡهُ بَاعًا، أَوۡ بُوعًا). وَقَالَ مُعۡتَمِرٌ: سَمِعۡتُ أَبِي: سَمِعۡتُ أَنَسًا، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، يَرۡوِيهِ عَنۡ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ. [طرفه في: ٧٤٠٥].

7537. Musaddad telah menceritakan kepada kami dari Yahya, dari At-Taimi, dari Anas bin Malik, dari Abu Hurairah. Anas berkata: Abu Hurairah sering kali menyebut Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—bersabda, “Apabila seorang hamba mendekat kepada-Ku sejarak sejengkal, Aku akan mendekat kepadanya sejarak sehasta. Apabila dia mendekat kepada-Ku sejarak sehasta, Aku akan mendekat kepadanya sejarak sedepa.”

Mu’tamir berkata: Aku mendengar ayahku: Aku mendengar Anas dari Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—. Beliau meriwayatkannya dari Rabnya—‘azza wa jalla.

Shahih Al-Bukhari hadis nomor 7539

٧٥٣٩ - حَدَّثَنَا حَفۡصُ بۡنُ عُمَرَ: حَدَّثَنَا شُعۡبَةُ، عَنۡ قَتَادَةَ. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بۡنُ زُرَيۡعٍ، عَنۡ سَعِيدٍ، عَنۡ قَتَادَةَ، عَنۡ أَبِي الۡعَالِيَةِ، عَنِ ابۡنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، فِيمَا يَرۡوِيهِ عَنۡ رَبِّهِ، قَالَ: (لَا يَنۡبَغِي لِعَبۡدٍ أَنۡ يَقُولَ: إِنَّهُ خَيۡرٌ مِنۡ يُونُسَ بۡنِ مَتَّى). وَنَسَبَهُ إِلَى أَبِيهِ. [طرفه في: ٣٣٩٥].

7539. Hafsh bin ‘Umar telah menceritakan kepada kami: Syu’bah menceritakan kepada kami dari Qatadah. Khalifah berkata kepadaku: Yazid bin Zurai’ menceritakan kepada kami dari Sa’id, dari Qatadah, dari Abu Al-‘Aliyah, dari Ibnu ‘Abbas—radhiyallahu ‘anhuma—, dari Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dalam riwayat beliau dari Rabnya. Allah berkata, “Tidak pantas bagi seorang hamba pun untuk mengatakan bahwa dirinya lebih baik daripada Yunus bin Matta.” Beliau menasabkan Yunus kepada ayahnya.

Shahih Al-Bukhari hadis nomor 7540

٧٥٤٠ - حَدَّثَنَا أَحۡمَدُ بۡنُ أَبِي سُرَيۡجٍ: أَخۡبَرَنَا شَبَابَةُ: حَدَّثَنَا شُعۡبَةُ، عَنۡ مُعَاوِيَةَ بۡنِ قُرَّةَ، عَنۡ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ مُغَفَّلٍ الۡمُزَنِيِّ قَالَ: رَأَيۡتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوۡمَ الۡفَتۡحِ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ، يَقۡرَأُ سُورَةَ الۡفَتۡحِ، أَوۡ مِنۡ سُورَةِ الۡفَتۡحِ، قَالَ: فَرَجَّعَ فِيهَا، قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ مُعَاوِيَةُ يَحۡكِي قِرَاءَةَ ابۡنِ مُغَفَّلٍ، وَقَالَ: لَوۡلَا أَنۡ يَجۡتَمِعَ النَّاسُ عَلَيۡكُمۡ لَرَجَّعۡتُ كَمَا رَجَّعَ ابۡنُ مُغَفَّلٍ، يَحۡكِي النَّبِيَّ ﷺ، فَقُلۡتُ لِمُعَاوِيَةَ: كَيۡفَ كَانَ تَرۡجِيعُهُ؟ قَالَ: آ آ آ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. [طرفه في: ٤٢٨١].

7540. Ahmad bin Abu Suraij telah menceritakan kepada kami: Syababah mengabarkan kepada kami: Syu’bah menceritakan kepada kami dari Mu’awiyah bin Qurrah, dari ‘Abdullah bin Mughaffal Al-Muzani. Beliau berkata: Aku melihat Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—pada hari penaklukan Makkah di atas untanya dalam keadaan membaca surah Al-Fath atau sebagian surah Al-Fath. ‘Abdullah bin Mughaffal berkata: Lalu beliau melakukan tarji’ (mengulang suara di tenggorokan) ketika membacanya.

Syu’bah berkata: Kemudian Mu’awiyah menghikayatkan qiraah Ibnu Mughaffal dan berkata: Kalau bukan karena nanti orang-orang berkumpul mengerumuni kalian, niscaya aku akan melakukan tarji’ sebagaimana yang dilakukan oleh Ibnu Mughaffal yang menghikayatkan Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—. Aku (Syu’bah) bertanya kepada Mu’awiyah, “Bagaimana tarji’-nya?” Mu’awiyah mengatakan, “Aa aa aa,” sebanyak tiga kali.