Cari Blog Ini

Sunan Abu Dawud hadits nomor 1905

٥٧ – بَابُ صِفَةِ حَجَّةِ النَّبِيِّ ﷺ 
57. Bab tata cara haji Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam 


١٩٠٥ – (صحيح) حَدَّثَنَا عَبۡدُ اللهِ بۡنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيۡلِيُّ وَعُثۡمَانُ بۡنُ أَبِي شَيۡبَةَ وَهِشَامُ بۡنُ عَمَّارٍ وَسُلَيۡمَانُ بۡنُ عَبۡدِ الرَّحۡمَٰنِ الدِّمَشۡقِيَّانِ، - وَرُبَّمَا زَادَ بَعۡضُهُمۡ عَلَى بَعۡضٍ الۡكَلِمَةَ وَالشَّىۡءَ -، قَالُوا: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بۡنُ إِسۡمَاعِيلَ، نا جَعۡفَرُ بۡنُ مُحَمَّدٍ، عَنۡ أَبِيهِ، قَالَ: دَخَلۡنَا عَلَى جَابِرِ بۡنِ عَبۡدِ اللهِ، فَلَمَّا انۡتَهَيۡنَا إِلَيۡهِ سَأَلَ عَنِ الۡقَوۡمِ، حَتَّى انۡتَهَى إِلَىَّ، فَقُلۡتُ: أَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ عَلِيِّ بۡنِ حُسَيۡنٍ، فَأَهۡوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأۡسِي فَنَزَعَ زِرِّي الۡأَعۡلَى، ثُمَّ نَزَعَ زِرِّيَ الۡأَسۡفَلَ، ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيۡنَ ثَدۡيَىَّ وَأَنَا يَوۡمَئِذٍ غُلَامٌ شَابٌّ، فَقَالَ: مَرۡحَبًا بِكَ وَأَهۡلًا يَا ابۡنَ أَخِي. سَلۡ عَمَّا شِئۡتَ، فَسَأَلۡتُهُ وَهُوَ أَعۡمَى، وَجَاءَ وَقۡتُ الصَّلَاةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلۡتَحِفًا بِهَا - يَعۡنِي ثَوۡبًا مُلَفَّقًا - كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنۡكِبِهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيۡهِ مِنۡ صِغَرِهَا، فَصَلَّى بِنَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنۡبِهِ عَلَى الۡمِشۡجَبِ، 

1905. ‘Abdullah bin Muhammad An-Nufaili, ‘Utsman bin Abu Syaibah, Hisyam bin ‘Ammar, dan Sulaiman bin ‘Abdurrahman Ad-Dimasyqi telah menceritakan kepada kami. Terkadang sebagian mereka menambahkan suatu kata pada riwayat sebagian yang lain. Mereka berkata: Hatim bin Isma’il menceritakan kepada kami: Ja'far bin Muhammad menceritakan kepada kami dari ayahnya. Beliau berkata: 

Kami masuk ke tempat Jabir bin ‘Abdullah. Ketika kami sampai bertemu beliau, beliau menanyai kami satu persatu, sampai giliranku. 

Maka aku berkata: Saya Muhammad bin ‘Ali bin Husain. 

Maka beliau menjulurkan tangannya ke kepalaku, kemudian melepas kancingku yang atas dan melepas kancingku yang bawah, kemudian beliau meletakkan telapak tangan beliau di antara kedua dadaku, ketika itu aku masih muda belia. Beliau berkata: Selamat datang wahai anak saudaraku, tanyakan apa yang engkau inginkan. 

Aku pun bertanya kepada beliau—dalam keadaan beliau buta—lalu waktu salat tiba. Beliau bangkit mengenakan kain tenun dengan menyelimutkannya. Setiap kali beliau meletakkan di atas pundaknya, ujung kain itu kembali melorot kepadanya karena kecilnya kain itu. Beliau salat mengimami kami dan kain bagian atas beliau berada di sampingnya di atas gantungan baju. 

فَقُلۡتُ: أَخۡبِرۡنِي عَنۡ حَجَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ بِيَدِهِ فَعَقَدَ تِسۡعًا، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَكَثَ تِسۡعَ سِنِينَ لَمۡ يَحُجَّ، ثُمَّ أُذِّنَ فِي النَّاسِ فِي الۡعَاشِرَةِ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَاجٌّ، فَقَدِمَ الۡمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمۡ يَلۡتَمِسُ أَنۡ يَأۡتَمَّ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَيَعۡمَلَ بِمِثۡلِ عَمَلِهِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَخَرَجۡنَا مَعَهُ، حَتَّى أَتَيۡنَا ذَا الۡحُلَيۡفَةِ، فَوَلَدَتۡ أَسۡمَاءُ بِنۡتُ عُمَيۡسٍ مُحَمَّدَ بۡنَ أَبِي بَكۡرٍ، فَأَرۡسَلَتۡ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ: كَيۡفَ أَصۡنَعُ قَالَ: (اغۡتَسِلِي وَاسۡتَذۡفِرِي بِثَوۡبٍ وَأَحۡرِمِي). 

Lalu aku berkata: Kabarkan kepadaku tentang haji Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam. Beliau mengisyaratkan dengan tangan beliau, menandakan angka sembilan. Beliau berkata: Sesungguhnya Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam selama sembilan tahun beliau belum menunaikan haji. Kemudian beliau mengumumkan kepada kaum muslimin pada tahun kesepuluh bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam akan berhaji. Manusia berbondong-bondong tiba di Madinah. Semuanya berupaya untuk mengikuti Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam dan melakukan seperti amalan beliau. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam keluar dan kami pun keluar bersama beliau sampai datang di Dzul Hulaifah. 

Saat itu, Asma` bintu ‘Umais melahirkan Muhammad bin Abu Bakr. 

Asma` mengutus seseorang kepada Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam untuk bertanya, “Apa yang harus aku lakukan?” 

Beliau bersabda, “Mandilah, tutuplah dengan kain, dan berihramlah!” 

فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الۡمَسۡجِدِ، ثُمَّ رَكِبَ الۡقَصۡوَاءَ، حَتَّى إِذَا اسۡتَوَتۡ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الۡبَيۡدَاءِ، قَالَ جَابِرٌ: نَظَرۡتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي: مِنۡ بَيۡنِ يَدَيۡهِ مِنۡ رَاكِبٍ وَمَاشٍ، وَعَنۡ يَمِينِهِ مِثۡلَ ذٰلِكَ، وَعَنۡ يَسَارِهِ مِثۡلَ ذٰلِكَ، وَمِنۡ خَلۡفِهِ، مِثۡلَ ذٰلِكَ، وَرَسُولُ اللهِ ﷺ بَيۡنَ أَظۡهُرِنَا، وَعَلَيۡهِ يَنۡزِلُ الۡقُرۡآنُ، وَهُوَ يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُ، فَمَا عَمِلَ بِهِ مِنۡ شَىۡءٍ عَمِلۡنَا بِهِ، فَأَهَلَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالتَّوۡحِيدِ: (لَبَّيۡكَ اللّٰهُمَّ لَبَّيۡكَ، لَبَّيۡكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيۡكَ، إِنَّ الۡحَمۡدَ وَالنِّعۡمَةَ لَكَ وَالۡمُلۡكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ)، وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَٰذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ، فَلَمۡ يَرُدَّ عَلَيۡهِمۡ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيۡئًا مِنۡهُ، وَلَزِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَلۡبِيَتَهُ. 

Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam salat di masjid. Kemudian beliau menunggang unta Al-Qashwa`, sampai ketika unta beliau telah berdiri tegak di atas Al-Baida`; Jabir berkata: aku melihat di hadapanku sejauh mata memandang, ada yang menaiki tunggangan dan berjalan kaki. Di samping kanan beliau semisal itu, di samping kiri semisal itu, dan di belakang beliau semisal itu. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam masih berada di tengah-tengah kami dan kepada beliau lah Alquran turun. Beliau yang mengerti tafsirnya dan apa saja yang beliau amalkan, maka kami pun juga mengamalkannya. 

Beliau memulai talbiah dengan kalimat tauhid, “Aku penuhi panggilan-Mu, ya Allah, aku penuhi panggilan-Mu. Aku penuhi panggilan-Mu, tidak ada sekutu bagi-Mu, aku penuhi panggilan-Mu. Sesungguhnya segala puji dan nikmat adalah milik-Mu, begitu pula kerajaan. Tidak ada sekutu bagi-Mu.” 

Orang-orang bertalbiah dengan kalimat talbiah yang mereka lantunkan. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam tidak mengingkari sedikit pun dari mereka dan Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam terus bertalbiah dengan kalimat talbiah beliau. 

قَالَ جَابِرٌ: لَسۡنَا نَنۡوِي إِلَّا الۡحَجَّ، لَسۡنَا نَعۡرِفُ الۡعُمۡرَةَ، حَتَّى إِذَا أَتَيۡنَا الۡبَيۡتَ مَعَهُ اسۡتَلَمَ الرُّكۡنَ فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرۡبَعًا، ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى مَقَامِ إِبۡرَاهِيمَ فَقَرَأَ: ﴿وَاتَّخِذُوا مِنۡ مَقَامِ إِبۡرَاهِيمَ مُصَلًّى﴾ فَجَعَلَ الۡمَقَامَ بَيۡنَهُ وَبَيۡنَ الۡبَيۡتِ، قَالَ: فَكَانَ أَبِي يَقُولُ: - قَالَ ابۡنُ نُفَيۡلٍ وَعُثۡمَانُ: وَلَا أَعۡلَمُهُ ذَكَرَهُ إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ سُلَيۡمَانُ: وَلَا أَعۡلَمُهُ إِلَّا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ - يَقۡرَأُ فِي الرَّكۡعَتَيۡنِ بِـ ﴿قُلۡ هُوَ اللهُ أَحَدٌ﴾ وَبِـ ﴿قُلۡ يَا أَيُّهَا الۡكَافِرُونَ﴾. 

Jabir mengatakan: Kami tidak berniat kecuali untuk haji. Kami tidak mengetahui umrah. Sampai ketika kami telah sampai di Kakbah bersama beliau, beliau menyentuh sudut (Hajar Aswad) dan berlari kecil tiga putaran, berjalan empat putaran. Kemudian beliau pergi ke arah makam (tempat berdiri) Ibrahim dan membaca, “Dan jadikanlah oleh kalian makam Ibrahim sebagai tempat salat.” (QS. Al-Baqarah: 125). Lalu beliau menjadikan makam Ibrahim antara beliau dengan Kakbah. Ayahku mengatakan—Ibnu Nufail dan ‘Utsman berkata: Aku tidak mengetahui beliau menyebutkannya kecuali dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam; Sulaiman berkata: Aku tidak mengetahui beliau kecuali berkata: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda—beliau membaca di dalam dua rakaat tersebut surah Al-Ikhlash dan Al-Kafirun. 

ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الۡبَيۡتِ فَاسۡتَلَمَ الرُّكۡنَ، ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الۡبَابِ إِلَى الصَّفَا، فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ ﴿إِنَّ الصَّفَا وَالۡمَرۡوَةَ مِنۡ شَعَائِرِ اللهِ﴾ (نَبۡدَأُ بِمَا بَدَأَ اللهُ بِهِ) فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيۡهِ حَتَّى رَأَى الۡبَيۡتَ فَكَبَّرَ اللهَ وَوَحَّدَهُ وَقَالَ: (لَا إِلٰهَ إِلَّا اللهُ وَحۡدَهُ، لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الۡمُلۡكُ، وَلَهُ الۡحَمۡدُ، يُحۡيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيرٌ، لَا إِلٰهَ إِلَّا اللهُ وَحۡدَهُ، أَنۡجَزَ وَعۡدَهُ، وَنَصَرَ عَبۡدَهُ، وَهَزَمَ الۡأَحۡزَابَ وَحۡدَهُ) ثُمَّ دَعَا بَيۡنَ ذٰلِكَ، وَقَالَ مِثۡلَ هَٰذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الۡمَرۡوَةِ، حَتَّى إِذَا انۡصَبَّتۡ قَدَمَاهُ رَمَلَ فِي بَطۡنِ الۡوَادِي، حَتَّى إِذَا صَعِدَ مَشَى حَتَّى أَتَى الۡمَرۡوَةَ، فَصَنَعَ عَلَى الۡمَرۡوَةِ مِثۡلَ مَا صَنَعَ عَلَى الصَّفَا، حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرُ الطَّوَافِ عَلَى الۡمَرۡوَةِ قَالَ: (إِنِّي لَوِ اسۡتَقۡبَلۡتُ مِنۡ أَمۡرِي مَا اسۡتَدۡبَرۡتُ لَمۡ أَسُقِ الۡهَدۡىَ، وَلَجَعَلۡتُهَا عُمۡرَةً، وَمَنۡ كَانَ مِنۡكُمۡ لَيۡسَ مَعَهُ هَدۡىٌ فَلۡيَحۡلِلۡ وَلۡيَجۡعَلۡهَا عُمۡرَةً). 

Kemudian beliau kembali ke Hajar Aswad dan menyentuhnya. Kemudian keluar dari pintu ke bukit Shafa. Ketika beliau sudah dekat bukit Shafa, beliau membaca, “Sesungguhnya bukit Shafa dan Marwah termasuk syiar-syiar Allah. Aku memulai dengan yang Allah mulai.” Sehingga, beliau memulai dari bukit Shafa. Beliau naik ke atas bukit tersebut sampai beliau bisa melihat Kakbah, lalu beliau mengucapkan takbir kepada Allah, kalimat tauhid, dan berkata, “Tidak ada sesembahan yang berhak diibadahi kecuali Allah saja. Tidak ada sekutu bagi-Nya. Hanya milik-Nya lah segala kerajaan dan pujian. Dia yang menghidupkan dan mematikan. Dan dia Maha Kuasa atas segala sesuatu. Tidak ada sesembahan yang berhak diibadahi kecuali Allah semata. Dia menepati janji-Nya, menolong hamba-Nya, dan menghancurkan pihak yang bersekutu (memerangi Rasul-Nya) sendirian.” Kemudian beliau berdoa di antara itu. Beliau membaca semisal ini sebanyak tiga kali. 

Kemudian beliau turun ke Marwah, sampai ketika kedua telapak kaki beliau telah tegak di dasar lembah, beliau berlari kecil. Sehingga ketika sudah menanjak, beliau berjalan kaki sampai beliau tiba di Marwah. Beliau berbuat di Marwah seperti yang beliau lakukan di Shafa. 

Sampai akhir tawaf beliau berada di atas bukit Marwah, lalu beliau bersabda, “Seandainya aku dahulu mengetahui perkaraku yang baru aku tahu sekarang ini, tentu aku tidak akan menggiring hewan hady (sembelihan haji). Aku akan menjadikannya sebagai umrah. Maka, siapa saja di antara kalian tidak membawa hewan hady, tahalul-lah dan jadikanlah sebagai umrah.” 

فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمۡ وَقَصَّرُوا، إِلَّا النَّبِيَّ ﷺ وَمَنۡ كَانَ مَعَهُ هَدۡىٌ، فَقَامَ سُرَاقَةُ بۡنُ جُعۡشُمٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلِعَامِنَا هَٰذَا أَمۡ لِلۡأَبَدِ؟ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الۡأُخۡرَى ثُمَّ قَالَ: (دَخَلَتِ الۡعُمۡرَةُ فِي الۡحَجِّ) هَٰكَذَا مَرَّتَيۡنِ: [(لَا، بَلۡ لِأَبَدِ أَبَدٍ، لَا، بَلۡ لِأَبَدِ أَبَدٍ). 

Semua orang tahalul dan mencukur pendek rambut kepala kecuali Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam dan orang-orang yang membawa hady

Suraqah bin Malik bin Ju’syum berdiri dan mengatakan, “Wahai Rasulullah, apakah untuk tahun ini saja atau untuk selamanya?” 

Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam menjalinkan jari-jemarinya satu sama lain seraya bersabda, “Umrah telah masuk di dalam haji.” Sebanyak dua kali. “Tidak hanya untuk tahun ini, bahkan untuk selama-lamanya.” 

قَالَ: وَقَدِمَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ مِنَ الۡيَمَنِ بِبُدۡنِ النَّبِيِّ ﷺ، فَوَجَدَ فَاطِمَةَ عَلَيۡهَا السَّلَامُ مِمَّنۡ حَلَّ وَلَبِسَتۡ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكۡتَحَلَتۡ، فَأَنۡكَرَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ ذٰلِكَ عَلَيۡهَا، وَقَالَ: مَنۡ أَمَرَكِ بِهَٰذَا؟ فَقَالَتۡ: أَبِي، قَالَ: وَكَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ يَقُولُ بِالۡعِرَاقِ: ذَهَبۡتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنۡهَا فِي الۡأَمۡرِ الَّذِي صَنَعَتۡهُ، مُسۡتَفۡتِيًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الَّذِي ذَكَرَتۡ عَنۡهُ، فَأَخۡبَرۡتُهُ أَنِّي أَنۡكَرۡتُ ذٰلِكَ عَلَيۡهَا، فَقَالَتۡ: إِنَّ أَبِي أَمَرَنِي بِهَٰذَا، فَقَالَ: (صَدَقَتۡ صَدَقَتۡ. مَاذَا قُلۡتَ حِينَ فَرَضۡتَ الۡحَجَّ؟) قَالَ: قُلۡتُ: اللّٰهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ، قَالَ: (فَإِنَّ مَعِيَ الۡهَدۡىَ، فَلَا تَحۡلِلۡ). 

Jabir berkata: ‘Ali radhiyallahu ‘anhu tiba dari Yaman dengan unta-unta sembelihan haji milik Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam. Beliau mendapati Fathimah ‘alaihas salam termasuk orang-orang yang telah tahalul. Fathimah memakai pakaian celupan dan bercelak. 

‘Ali radhiyallahu ‘anhu mengingkarinya perihal keadaannya dan bertanya, “Siapa yang memerintahkan ini kepadamu?” 

Fathimah menjawab, “Ayahku.” 

Jabir mengatakan: Ketika ‘Ali radhiyallahu ‘anhu di ‘Iraq, beliau mengatakan: Waktu itu, aku pergi kepada Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam mengadukan Fathimah radhiyallahu ‘anha tentang perbuatannya untuk meminta fatwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam perihal yang telah dia sebutkan tentang beliau. Aku pun mengabarkan beliau bahwa aku mengingkarinya atas hal itu. Lalu Fathimah mengatakan bahwa ayahnya memerintahkan ini kepadanya. 

Beliau bersabda, “Fathimah telah benar, Fathimah telah benar. Apa yang telah engkau ucapkan ketika engkau menetapkan niat untuk haji?” 

‘Ali mengatakan, “Aku berkata: Ya Allah, sesungguhnya aku ber-ihlal (memulai ihram) dengan ihlal Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam.” 

Beliau bersabda, “Sesungguhnya aku membawa hady, maka engkau jangan tahalul.” 

قَالَ: وَكَانَ جَمَاعَةُ الۡهَدۡىِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الۡيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الۡمَدِينَةِ مِئَةً. فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمۡ وَقَصَّرُوا، إِلَّا النَّبِيَّ ﷺ وَمَنۡ كَانَ مَعَهُ هَدۡىٌ. قَالَ: فَلَمَّا كَانَ يَوۡمُ التَّرۡوِيَةِ وَوَجَّهُوا إِلَى مِنًى أَهَلُّوا بِالۡحَجِّ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّى بِمِنًى الظُّهۡرَ وَالۡعَصۡرَ وَالۡمَغۡرِبَ وَالۡعِشَاءَ وَالصُّبۡحَ، ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلًا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمۡسُ، وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ لَهُ مِنۡ شَعَرٍ فَضُرِبَتۡ بِنَمِرَةَ، فَسَارَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَلَا تَشُكُّ قُرَيۡشٌ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَاقِفٌ عِنۡدَ الۡمَشۡعَرِ الۡحَرَامِ بِالۡمُزۡدَلِفَةِ كَمَا كَانَتۡ قُرَيۡشٌ تَصۡنَعُ فِي الۡجَاهِلِيَّةِ، فَأَجَازَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الۡقُبَّةَ قَدۡ ضُرِبَتۡ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا، 

Jabir berkata: Hewan hady yang datang bersama ‘Ali dari Yaman ditambah dengan yang datang bersama Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam berjumlah seratus. Semua orang pun bertahalul dan mencukur pendek rambut, kecuali Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam dan orang-orang yang membawa hady.

Ketika hari tarwiah, mereka berangkat menuju Mina dan memulai talbiah untuk haji. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam menaiki tunggangan. Beliau salat Zuhur, Asar, Maghrib, Isya, dan Subuh di Mina, kemudian beliau tinggal sebentar sampai matahari terbit. Beliau memerintahkan dibuatkan sebuah kemah yang terbuat dari bulu di Namirah. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam pun menempuh perjalanan dan Quraisy yakin bahwa Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam akan wukuf di Masy’aril Haram di Muzdalifah sebagaimana yang diperbuat Quraisy di masa jahiliah. Namun ternyata Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam terus lewat sampai tiba di Arafah. Beliau mendapati kemah telah dibuatkan untuk beliau di Namirah, lalu beliau singgah di situ. 

حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمۡسُ أَمَرَ بِالۡقَصۡوَاءِ فَرُحِلَتۡ لَهُ، فَرَكِبَ حَتَّى أَتَى بَطۡنَ الۡوَادِي، فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: (إِنَّ دِمَاءَكُمۡ وَأَمۡوَالَكُمۡ عَلَيۡكُمۡ حَرَامٌ، كَحُرۡمَةِ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا، فِي شَهۡرِكُمۡ هَٰذَا، فِي بَلَدِكُمۡ هَٰذَا، أَلَا إِنَّ كُلَّ شَىۡءٍ مِنۡ أَمۡرِ الۡجَاهِلِيَّةِ تَحۡتَ قَدَمَىَّ مَوۡضُوعٌ، وَدِمَاءُ الۡجَاهِلِيَّةِ مَوۡضُوعَةٌ، وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُهُ دِمَاؤُنَا: دَمُ - قَالَ عُثۡمَانُ: دَمُ ابۡنِ رَبِيعَةَ وَقَالَ سُلَيۡمَانُ: دَمُ رَبِيعَةَ بۡنِ الۡحَارِثِ بۡنِ عَبۡدِ الۡمُطَّلِبِ [وَقَالَ بَعۡضُ هَٰؤُلَاءِ]: كَانَ مُسۡتَرۡضَعًا فِي بَنِي سَعۡدٍ، فَقَتَلَتۡهُ هُذَيۡلٌ -، وَرِبَا الۡجَاهِلِيَّةِ مَوۡضُوعٌ، وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَانَا: رِبَا عَبَّاسِ بۡنِ عَبۡدِ الۡمُطَّلِبِ، فَإِنَّهُ مَوۡضُوعٌ كُلُّهُ، اتَّقُوا اللهَ فِي النِّسَاءِ، فَإِنَّكُمۡ أَخَذۡتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللهِ، وَاسۡتَحۡلَلۡتُمۡ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللهِ، وَإِنَّ لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ أَنۡ لَا يُوطِئۡنَ فُرُشَكُمۡ أَحَدًا تَكۡرَهُونَهُ، فَإِنۡ فَعَلۡنَ فَاضۡرِبُوهُنَّ ضَرۡبًا غَيۡرَ مُبَرِّحٍ، وَلَهُنَّ عَلَيۡكُمۡ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِالۡمَعۡرُوفِ، وَإِنِّي قَدۡ تَرَكۡتُ فِيكُمۡ مَا لَنۡ تَضِلُّوا بَعۡدَهُ إِنِ اعۡتَصَمۡتُمۡ بِهِ: كِتَابَ اللهِ، وَأَنۡتُمۡ مَسۡئُولُونَ عَنِّي، فَمَا أَنۡتُمۡ قَائِلُونَ؟) قَالُوا: نَشۡهَدُ أَنَّكَ قَدۡ بَلَّغۡتَ وَأَدَّيۡتَ وَنَصَحۡتَ، ثُمَّ قَالَ بِإِصۡبَعِهِ السَّبَّابَةِ يَرۡفَعُهَا إِلَى السَّمَاءِ وَيَنۡكُتُهَا إِلَى النَّاسِ: (اللّٰهُمَّ اشۡهَدۡ، اللّٰهُمَّ اشۡهَدۡ، اللّٰهُمَّ اشۡهَدۡ). 

Sampai ketika Matahari telah mulai turun, beliau memerintahkan Al-Qashwa dipersiapkan untuk beliau. Beliau mengendarainya hingga mendatangi dasar lembah, lalu berkhotbah kepada manusia. Beliau bersabda, “Sesungguhnya darah-darah dan harta-harta kalian adalah suci seperti sucinya hari kalian ini, sucinya bulan kalian ini, dan sucinya negeri kalian ini. Ketahuilah, bahwa segala sesuatu dari perkara jahiliah terhapus dan diletakkan di bawah kedua telapak kakiku. Tuntutan darah jahiliah telah dihapuskan dan sesungguhnya tuntutan darah pertama yang aku hapus dari darah-darah kami adalah darah—‘Utsman berkata: darah Ibnu Rabi’ah; Sulaiman berkata: darah Rabi’ah bin Al-Harits bin ‘Abdul Muththalib. Sebagian periwayat berkata: Dia dulu disusui oleh seseorang dari Bani Sa’d, lalu dibunuh oleh Hudzail—. Dan riba jahiliah telah dihapus dan riba pertama yang aku hapus dari riba kami adalah riba ‘Abbas bin ‘Abdul Muththalib. Seluruhnya telah dihapus. Takutlah kepada Allah dalam perkara wanita, karena kalian mengambil mereka dengan amanah Allah dan kalian telah menghalalkan kemaluan mereka dengan kalimat Allah. Dan hak kalian atas mereka adalah mereka tidak boleh mempersilakan seorang pun yang kalian benci untuk menginjak permadani kalian. Jika mereka melakukannya, maka pukullah mereka dengan pukulan yang tidak keras. Dan hak mereka atas kalian adalah memberi rezeki dan pakaian kepada mereka dengan cara yang makruf. Aku telah tinggalkan pada kalian, sesuatu yang apabila kalian berpegang teguh dengannya, kalian tidak akan tersesat setelahnya, yaitu kitab Allah. Kalian akan ditanya tentang aku, lalu apa yang akan kalian ucapkan?” 

Para sahabat menjawab, “Kami bersaksi bahwa engkau telah menyampaikan, menunaikan amanah, dan memberi nasihat.” 

Lalu beliau memberi isyarat dengan jari telunjuk beliau. Beliau angkat ke arah langit dan menunjuk ke arah para sahabat, “Ya Allah, saksikanlah. Ya Allah, saksikanlah. Ya Allah, saksikanlah.” 

ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهۡرَ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الۡعَصۡرَ وَلَمۡ يُصَلِّ بَيۡنَهُمَا شَيۡئًا، ثُمَّ رَكِبَ الۡقَصۡوَاءَ حَتَّى أَتَى الۡمَوۡقِفَ فَجَعَلَ بَطۡنَ نَاقَتِهِ الۡقَصۡوَاءَ إِلَى الصَّخَرَاتِ، وَجَعَلَ حَبۡلَ الۡمُشَاةِ بَيۡنَ يَدَيۡهِ، فَاسۡتَقۡبَلَ الۡقِبۡلَةَ، فَلَمۡ يَزَلۡ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمۡسُ وَذَهَبَتِ الصُّفۡرَةُ قَلِيلًا حِينَ غَابَ الۡقُرۡصُ، وَأَرۡدَفَ أُسَامَةَ خَلۡفَهُ، فَدَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَدۡ شَنَقَ لِلۡقَصۡوَاءِ الزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأۡسَهَا لَيُصِيبُ مَوۡرِكَ رَحۡلِهِ، وَهُوَ يَقُولُ بِيَدِهِ الۡيُمۡنَى: (السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ، السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ) كُلَّمَا أَتَى حَبۡلًا مِنَ الۡحِبَالِ أَرۡخَى لَهَا قَلِيلًا حَتَّى تَصۡعَدَ، حَتَّى أَتَى الۡمُزۡدَلِفَةَ فَجَمَعَ بَيۡنَ الۡمَغۡرِبِ وَالۡعِشَاءِ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيۡنِ. 

Kemudian Bilal mengumandangkan azan dan ikamah, lalu beliau salat Zuhur. Kemudian ikamah, lalu salat Asar. Dan beliau tidak salat apapun di antara kedua salat tersebut. Kemudian Rasulullah mengendarai Al-Qashwa` sampai tiba di tempat wukuf. Beliau merapatkan perut unta beliau, yaitu Al-Qashwa, ke bebatuan. Beliau menjadikan tempat rombongan pejalan kaki di depan beliau, lalu beliau menghadap kiblat. Beliau terus menerus wukuf sampai matahari terbenam dan warna kuning telah menghilang sejenak sampai bundaran matahari hilang. 

Beliau memboncengkan Usamah di belakang beliau. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bertolak dan beliau kadang mengencangkan tali kekang Al-Qashwa`, sampai kepala unta itu mengenai bagian pijakan kaki penunggangnya. Beliau mengatakan sambil memberi isyarat dengan tangan kanannya, “Wahai manusia, tenang! Tenang!” 

Setiap kali melewati gundukan pasir, beliau sedikit mengendurkan tali kekang, sehingga bisa naik. Sampai tiba di Muzdalifah, beliau salat di situ Maghrib dan Isya dengan satu azan dan dua ikamah 

- قَالَ عُثۡمَانُ -: وَلَمۡ يُسَبِّحۡ بَيۡنَهُمَا شَيۡئًا، ثُمَّ اتَّفَقُوا - ثُمَّ اضۡطَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى طَلَعَ الۡفَجۡرُ، فَصَلَّى الۡفَجۡرَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبۡحُ. - قَالَ سُلَيۡمَانُ -: بِنِدَاءٍ وَإِقَامَةٍ، - ثُمَّ اتَّفَقُوا - ثُمَّ رَكِبَ الۡقَصۡوَاءَ حَتَّى أَتَى الۡمَشۡعَرَ الۡحَرَامَ فَرَقِيَ عَلَيۡهِ - قَالَ عُثۡمَانُ وَسُلَيۡمَانُ: فَاسۡتَقۡبَلَ الۡقِبۡلَةَ، فَحَمِدَ اللهَ وَكَبَّرَهُ [وَهَلَّلَهُ] - زَادَ عُثۡمَانُ: وَوَحَّدَهُ -. فَلَمۡ يَزَلۡ وَاقِفًا حَتَّى أَسۡفَرَ جِدًّا، ثُمَّ دَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبۡلَ أَنۡ تَطۡلُعَ الشَّمۡسُ، وَأَرۡدَفَ الۡفَضۡلَ بۡنَ عَبَّاسٍ، وَكَانَ رَجُلًا حَسَنَ الشَّعۡرِ أَبۡيَضَ وَسِيمًا، فَلَمَّا دَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَرَّ الظُّعُنُ يَجۡرِينَ، فَطَفِقَ الۡفَضۡلُ يَنۡظُرُ إِلَيۡهِنَّ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَلَى وَجۡهِ الۡفَضۡلِ، وَصَرَفَ الۡفَضۡلُ وَجۡهَهُ إِلَى الشِّقِّ الۡآخَرِ، وَحَوَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ إِلَى الشِّقِّ الۡآخَرِ، وَصَرَفَ الۡفَضۡلُ وَجۡهَهُ إِلَى الشِّقِّ الۡآخَرِ يَنۡظُرُ. 

‘Utsman berkata: Beliau tidak salat sunah di antara keduanya. Kemudian para rawi bersepakat: Kemudian Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam berbaring sampai terbit fajar. Beliau salat Subuh, ketika telah jelas masuk waktu Subuh—Sulaiman berkata:—dengan satu azan dan satu ikamah—Kemudian para rawi bersepakat—Kemudian beliau mengendarai Al-Qashwa` sampai tiba di Masy’aril Haram, beliau naik ke atasnya—‘Utsman dan Sulaiman berkata: Lalu menghadap kiblat, bertahmid kepada Allah, bertakbir, bertahlil—‘Utsman menambahkan: dan mengucapkan kalimat tauhid—. Beliau senantiasa wukuf sampai langit benar-benar menguning. 

Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bertolak sebelum matahari terbit dan memboncengkan Al-Fadhl bin ‘Abbas. Dia adalah seorang yang bagus rambutnya dan putih parasnya. Ketika Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bertolak, ada beberapa wanita melewatinya dengan berjalan. Al-Fadhl mulai memandang mereka. Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam meletakkan tangan beliau di wajah Al-Fadhl. Al-Fadhl memindahkan wajahnya ke sisi lain. Lalu Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam memindahkan tangan beliau ke sisi lain sehingga Al-Fadhl memalingkan wajahnya memandang ke arah lain. 

[حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا فَحَرَّكَ] قَلِيلًا، ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الۡوُسۡطَى الَّذِي يُخۡرِجُكَ إِلَى الۡجَمۡرَةِ الۡكُبۡرَى، حَتَّى أَتَى الۡجَمۡرَةَ الَّتِي عِنۡدَ الشَّجَرَةِ، فَرَمَاهَا بِسَبۡعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنۡهَا بِمِثۡلِ حَصَى الۡخَذۡفِ، فَرَمَى مِنۡ بَطۡنِ الۡوَادِي، ثُمَّ انۡصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الۡمَنۡحَرِ، فَنَحَرَ بِيَدِهِ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ، وَأَمَرَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ فَنَحَرَ مَا غَبَرَ – يَقُولُ: مَا بَقِيَ - وَأَشۡرَكَهُ فِي هَدۡيِهِ، ثُمَّ أَمَرَ مِنۡ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضۡعَةٍ، فَجُعِلَتۡ فِي قِدۡرٍ، فَطُبِخَتۡ فَأَكَلَا مِنۡ لَحۡمِهَا وَشَرِبَا مِنۡ مَرَقِهَا. 

Sampai beliau tiba di dasar Muhassir, beliau bergerak cepat sejenak. Kemudian beliau menempuh jalan tengah yang keluar ke arah jamrah kubra. Sampai beliau tiba di Jamrah yang berada di dekat pohon. Beliau melemparnya dengan tujuh kerikil. Beliau bertakbir pada setiap kerikil seukuran kerikil khadzf (seukuran kacang, biasa dilempar menggunakan jari telunjuk dan ibu jari). Beliau melempar dari dasar lembah. 

Kemudian Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam pergi ke tempat penyembelihan. Beliau menyembelih 63 ekor dengan tangan beliau sendiri, kemudian beliau memerintahkan ‘Ali radhiyallahu ‘anhu menyembelih sisanya. Nabi menyertakannya di dalam hewan hady. Kemudian beliau memerintahkan dari setiap unta satu potong daging, lalu dimasukkan ke dalam periuk dan dimasak. Keduanya memakan dari dagingnya dan meminum kuahnya. 

- قَالَ سُلَيۡمَانُ -: ثُمَّ رَكِبَ، ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الۡبَيۡتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهۡرَ، ثُمَّ أَتَى بَنِي عَبۡدِ الۡمُطَّلِبِ وَهُمۡ يَسۡقُونَ عَلَى زَمۡزَمَ فَقَالَ: (انۡزِعُوا بَنِي عَبۡدِ الۡمُطَّلِبِ، فَلَوۡلَا أَنۡ يَغۡلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمۡ لَنَزَعۡتُ مَعَكُمۡ) فَنَاوَلُوهُ دَلۡوًا فَشَرِبَ مِنۡهُ. [م]. 

—Sulaiman berkata—: Kemudian Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam mengendarai hewan tunggangan kemudian bertolak ke Kakbah. Beliau salat Zuhur di Makkah. Kemudian beliau mendatangi Bani ‘Abdul Muththalib yang memberi minum Zamzam. Beliau bersabda, “Timbalah wahai Bani ‘Abdul Muththalib! Kalaulah bukan karena khawatir orang beramai-ramai akan ikut menimbanya, niscaya aku ikut menimba bersama kalian.” Mereka pun menyodorkan satu ember, lalu beliau minum darinya.