Cari Blog Ini

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 4450 dan 4451

٤٤٥٠ - حَدَّثَنَا إِسۡمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي سُلَيۡمَانُ بۡنُ بِلَالٍ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بۡنُ عُرۡوَةَ: أَخۡبَرَنِي أَبِي، عَنۡ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنۡهَا: أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَسۡأَلُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، يَقُولَ: (أَيۡنَ أَنَا غَدًا؟ أَيۡنَ أَنَا غَدًا؟). يُرِيدُ يَوۡمَ عَائِشَةَ، فَأَذِنَ لَهُ أَزۡوَاجُهُ يَكُونُ حَيۡثُ شَاءَ، فَكَانَ فِي بَيۡتِ عَائِشَةَ حَتَّى مَاتَ عِنۡدَهَا. قَالَتۡ عَائِشَةُ: فَمَاتَ فِي الۡيَوۡمِ الَّذِي كَانَ يَدُورُ عَلَيَّ فِيهِ فِي بَيۡتِي، فَقَبَضَهُ اللهُ وَإِنَّ رَأۡسَهُ لَبَيۡنَ نَحۡرِي وَسَحۡرِي، وَخَالَطَ رِيقُهُ رِيقِي. ثُمَّ قَالَتۡ: دَخَلَ عَبۡدُ الرَّحۡمٰنِ بۡنُ أَبِي بَكۡرٍ، وَمَعَهُ سِوَاكٌ يَسۡتَنُّ بِهِ، فَنَظَرَ إِلَيۡهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقُلۡتُ لَهُ: أَعۡطِنِي هٰذَا السِّوَاكَ يَا عَبۡدَ الرَّحۡمٰنِ، فَأَعۡطَانِيهِ، فَقَضِمۡتُهُ، ثُمَّ مَضَغۡتُهُ، فَأَعۡطَيۡتُهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَاسۡتَنَّ بِهِ، وَهُوَ مُسۡتَنِدٌ إِلَى صَدۡرِي.

4450. Isma’il telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Sulaiman bin Bilal menceritakan kepadaku: Hisyam bin ‘Urwah menceritakan kepada kami: Ayahku mengabarkan kepadaku dari ‘Aisyah—radhiyallahu ‘anha—:

Bahwa Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dahulu ketika sakit yang mengantarkan kepada kematiannya bertanya, “Di mana aku besok? Di mana aku besok?”

Beliau menginginkan hari giliran ‘Aisyah. Para istri beliau mengizinkan beliau untuk berada di tempat yang beliau inginkan. Hingga beliau berada di rumah ‘Aisyah sampai beliau meninggal di rumahnya.

‘Aisyah berkata: Beliau meninggal di hari giliranku di rumahku. Allah mencabut nyawa beliau ketika kepala beliau berada di antara dada dan leherku, serta ketika air liurnya bercampur dengan air liurku.

Kemudian ‘Aisyah berkata: ‘Abdurrahman bin Abu Bakr masuk dengan membawa siwak untuk membersihkan giginya. Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—melihatnya, lalu aku berkata kepadanya, “Berikan siwak ini, wahai ‘Abdurrahman!”

Dia memberikannya kepadaku. Lalu aku gigit ujung siwak itu, kemudian aku mengunyahnya. Lalu aku memberikannya kepada Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—, lalu beliau membersihkan gigi dengannya dengan bersandar di dadaku.

٤٤٥١ - حَدَّثَنَا سُلَيۡمَانُ بۡنُ حَرۡبٍ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بۡنُ زَيۡدٍ، عَنۡ أَيُّوبَ، عَنِ ابۡنِ أَبِي مُلَيۡكَةَ، عَنۡ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنۡهَا قَالَتۡ: تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ فِي بَيۡتِي وَفِي يَوۡمِي، وَبَيۡنَ سَحۡرِي وَنَحۡرِي، وَكَانَتۡ إِحۡدَانَا تُعَوِّذُهُ بِدُعَاءٍ إِذَا مَرِضَ، فَذَهَبۡتُ أُعَوِّذُهُ، فَرَفَعَ رَأۡسَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَقَالَ: (فِي الرَّفِيقِ الۡأَعۡلَى، فِي الرَّفِيقِ الۡأَعۡلَى). وَمَرَّ عَبۡدُ الرَّحۡمٰنِ بۡنُ أَبِي بَكۡرٍ، وَفِي يَدِهِ جَرِيدَةٌ رَطۡبَةٌ، فَنَظَرَ إِلَيۡهِ النَّبِيُّ ﷺ، فَظَنَنۡتُ أَنَّ لَهُ بِهَا حَاجَةً، فَأَخَذۡتُهَا فَمَضَغۡتُ رَأۡسَهَا، وَنَفَضۡتُهَا، فَدَفَعۡتُهَا إِلَيۡهِ، فَاسۡتَنَّ بِهَا كَأَحۡسَنِ مَا كَانَ مُسۡتَنًّا، ثُمَّ نَاوَلَنِيهَا، فَسَقَطَتۡ يَدُهُ، أَوۡ: سَقَطَتۡ مِنۡ يَدِهِ، فَجَمَعَ اللهُ بَيۡنَ رِيقِي وَرِيقِهِ فِي آخِرِ يَوۡمٍ مِنَ الدُّنۡيَا وَأَوَّلِ يَوۡمٍ مِنَ الۡآخِرَةِ. [طرفه في: ٨٩٠].

4451. Sulaiman bin Harb telah menceritakan kepada kami: Hammad bin Zaid menceritakan kepada kami dari Ayyub, dari Ibnu Abu Mulaikah, dari ‘Aisyah—radhiyallahu ‘anha—. Beliau mengatakan:

Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—wafat di rumahku dan di hari giliranku. Di antara leher dan dadaku. Dahulu apabila beliau sakit, salah seorang kami (dari istri-istri Nabi) meminta perlindungan kepada Allah untuk beliau dengan membaca doa. Aku mulai meminta perlindungan untuk beliau. Beliau mengangkat kepalanya ke arah langit sembari berkata, “Bersama teman yang paling tinggi. Bersama teman yang paling tinggi.”

‘Abdurrahman bin Abu Bakr lewat dengan membawa sepotong tangkai kurma yang masih basah. Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—memandanginya. Aku menyangka bahwa beliau membutuhkannya. Aku pun mengambilkannya, mengunyah ujungnya, dan mengibas-ngibasnya, lalu aku menyerahkannya kepada beliau. Beliau menggosok gigi dengannya dengan sebaik-baiknya. Kemudian beliau memberikan potongan tangkai kurma itu kepadaku, lalu tangannya terkulai. Atau: potongan tangkai itu jatuh dari tangan beliau. Jadi Allah mengumpulkan antara air liurku dengan air liur beliau di hari terakhir beliau di dunia dan di hari pertama beliau di akhirat.