٤٧٠٨ - حَدَّثَنَا آدَمُ: حَدَّثَنَا شُعۡبَةُ، عَنۡ أَبِي إِسۡحَاقَ قَالَ:
سَمِعۡتُ عَبۡدَ الرَّحۡمٰنِ بۡنَ يَزِيدَ قَالَ: سَمِعۡتُ ابۡنَ مَسۡعُودٍ
رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ قَالَ فِي بَنِي إِسۡرَائِيلَ وَالۡكَهۡفِ وَمَرۡيَمَ:
إِنَّهُنَّ مِنَ الۡعِتَاقِ الۡأُوَلِ، وَهُنَّ مِنۡ تِلَادِي.
﴿فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُؤُوسَهُمۡ﴾ [٥١] قَالَ ابۡنُ عَبَّاسٍ:
يَهُزُّونَ، وَقَالَ غَيۡرُهُ: نَغَضَتۡ سِنُّكَ أَيۡ تَحَرَّكَتۡ. [الحديث
٤٧٠٨ - طرفاه في: ٤٧٣٩،
٤٩٩٤].
4708. Adam telah menceritakan kepada kami: Syu’bah menceritakan kepada kami
dari Abu Ishaq. Beliau berkata: Aku mendengar ‘Abdurrahman bin Yazid berkata:
Aku mendengar Ibnu Mas’ud—radhiyallahu ‘anhu—berkata tentang surah Al-Isra,
Al-Kahfi, dan Maryam, “Sesungguhnya surah-surah tersebut di antara yang paling
awal turun dan yang paling awal kuhafal.”
“Fasayungiḍūna ilaika ru’ūsahum (mereka akan menggeleng-gelengkan kepala
kepadamu),” (QS Al-Isra: 51) Ibnu ‘Abbas berkata: (yungiḍūna artinya)
yahuzzūna (menggoyangkan). Selain beliau berkata, “Nagaḍat sinnuka artinya
gigimu bergemetar.”