١ - بَابٌ في الشُّرۡبِ
1. Bab Perihal Minum
وَقَوۡلِ اللهِ تَعَالَى: ﴿وَجَعَلۡنَا مِنَ الۡمَاءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّ
أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ﴾ [الأنبياء: ٣٠]، وَقَوۡلِهِ جَلَّ ذِكۡرُهُ:
﴿أَفَرَأَيۡتُمُ الۡمَاءَ الَّذِي تَشۡرَبُونَ * أَأَنۡتُمۡ أَنۡزَلۡتُمُوهُ
مِنَ الۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُونَ * لَوۡ نَشَاءُ جَعَلۡنَاهُ
أُجَاجًا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ﴾ [الواقعة: ٦٨-٧٠]. ثَجَّاجًا [النبأ: ١٤]:
مُنۡصَبًّا. الۡمُزۡنُ: السَّحَابُ. الۡأُجَاجُ: الۡمُرُّ. فُرَاتًا [المرسلات:
٢٧]: عَذۡبًا.
Dan Firman Allah Taala: “...dan Kami jadikan dari air segala sesuatu yang
hidup. Maka mengapa mereka tidak beriman?” (QS Al-Anbiya’: 30).
Dan firman-Nya—jalla dzikruh—: “Maka pernahkah kalian melihat air yang kalian
minum? Kaliankah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkannya?
Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, maka mengapa
kalian tidak bersyukur?” (QS Al-Waqi’ah: 68-70).
Tsajjajan (QS An-Naba: 14) artinya yang tercurah dengan deras. Al-Muzn artinya
awan. Al-Ujaj artinya pahit. Furatan (QS Al-Mursalat: 27) artinya tawar lagi
segar.
٢ - بَابٌ في الشُّرۡبِ وَمَنۡ رَأَى صَدَقَةَ الۡمَاءِ وَهِبَتَهُ
وَوَصِيَّتَهُ جَائِزَةً، مَقۡسُومًا كَانَ أَوۡ غَيۡرَ مَقۡسُومٍ
2. Bab Perihal Minum, dan Barang Siapa yang Berpendapat Bahwa Sedekah Air,
Hibahnya, dan Wasiatnya adalah Sah, Baik Air yang Telah Dibagi Maupun yang
Belum Dibagi
وَقَالَ عُثۡمَانُ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: (مَنۡ يَشۡتَرِي بِئۡرَ رُومَةَ
فَيَكُونُ دَلۡوُهُ فِيهَا كَدِلَاءِ الۡمُسۡلِمِينَ). فَاشۡتَرَاهَا عُثۡمَانُ
رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ.
‘Utsman berkata: Nabi Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—bersabda, “Barang
siapa yang membeli sumur Rumah, maka timbanya di sumur itu sama seperti
timba-timba kaum muslimin lainnya.”
Lalu ‘Utsman—radhiyallahu ‘anhu—membelinya.
٢٣٥١ - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بۡنُ أَبِي مَرۡيَمَ: حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ
قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنۡ سَهۡلِ بۡنِ سَعۡدٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ
قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنۡهُ، وَعَنۡ يَمِينِهِ
غُلَامٌ أَصۡغَرُ الۡقَوۡمِ، وَالۡأَشۡيَاخُ عَنۡ يَسَارِهِ، فَقَالَ: (يَا
غُلَامُ، أَتَأۡذَنُ لِي أَنۡ أُعۡطِيَهُ الۡأَشۡيَاخَ؟) قَالَ: مَا كُنۡتُ
لَأُوثِرَ بِفَضۡلِي مِنۡكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَعۡطَاهُ إِيَّاهُ.
[الحديث ٢٣٥١ - أطرافه في: ٢٣٦٦، ٢٤٥١، ٢٦٠٢، ٢٦٠٥، ٥٦٢٠].
2351. Sa’id bin Abu Maryam telah menceritakan kepada kami: Abu Ghassan
menceritakan kepada kami. Ia berkata: Abu Hazim menceritakan kepadaku dari
Sahl bin Sa’d—radhiyallahu ‘anhu—. Ia berkata:
Sebuah wadah berisi minuman pernah dibawakan kepada Nabi Muhammad—shallallahu
‘alaihi wa sallam—, lalu beliau minum darinya. Di sebelah kanan beliau ada
seorang anak muda yang merupakan orang paling muda di antara kaum yang hadir,
sedangkan para tetua ada di sebelah kiri beliau. Maka beliau bertanya, “Wahai
anak muda, apakah kamu mengizinkanku untuk memberikan minuman ini kepada para
tetua ini terlebih dahulu?”
Anak muda itu menjawab, “Aku tidak akan memberikan bagianku darimu kepada
seorang pun, wahai Rasulullah.”
Maka beliau pun memberikan wadah itu kepadanya.
٢٣٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو الۡيَمَانِ: أَخۡبَرَنَا شُعَيۡبٌ، عَنِ الزُّهۡرِيِّ
قَالَ: حَدَّثَنِي أَنَسُ بۡنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ: أَنَّهَا حُلِبَتۡ
لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ شَاةٌ دَاجِنٌ، وَهِيَ فِي دَارِ أَنَسِ بۡنِ مَالِكٍ،
وَشِيبَ لَبَنُهَا بِمَاءٍ مِنَ الۡبِئۡرِ الَّتِي فِي دَارِ أَنَسٍ، فَأَعۡطَى
رَسُولَ اللهِ ﷺ الۡقَدَحَ فَشَرِبَ مِنۡهُ، حَتَّى إِذَا نَزَعَ الۡقَدَحَ مِنۡ
فِيهِ، وَعَلَى يَسَارِهِ أَبُو بَكۡرٍ، وَعَنۡ يَمِينِهِ أَعۡرَابِيٌّ، فَقَالَ
عُمَرُ، وَخَافَ أَنۡ يُعۡطِيَهُ الۡأَعۡرَابِيَّ: أَعۡطِ أَبَا بَكۡرٍ يَا
رَسُولَ اللهِ عِنۡدَكَ، فَأَعۡطَاهُ الۡأَعۡرَابِيَّ الَّذِي عَلَى يَمِينِهِ،
ثُمَّ قَالَ: (الۡأَيۡمَنَ فَالۡأَيۡمَنَ). [الحديث ٢٣٥٢ - أطرافه في: ٢٥٧١،
٥٦١٢، ٥٦١٩].
2352. Abu Al-Yaman telah menceritakan kepada kami: Syu’aib mengabarkan kepada
kami dari Az-Zuhri. Ia berkata: Anas bin Malik menceritakan kepadaku:
Susu dari seekor domba piaraan pernah diperah untuk Rasulullah—shallallahu
‘alaihi wa sallam—, yang mana domba tersebut berada di rumah Anas bin Malik.
Kemudian susunya dicampur dengan air dari sumur yang berada di rumah Anas.
Lalu wadah minuman itu diberikan kepada Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa
sallam—dan beliau pun minum darinya. Ketika beliau menarik wadah itu dari
mulut beliau, di sebelah kiri beliau ada Abu Bakr, sedangkan di sebelah kanan
beliau ada seorang Arab badui. Maka ‘Umar berkata karena khawatir beliau akan
memberikannya kepada orang Arab badui tersebut, “Berikanlah kepada Abu Bakr,
ya Rasulullah. Ia berada di sisimu.”
Namun beliau tetap memberikannya kepada orang Arab badui yang berada di
sebelah kanan beliau, kemudian beliau bersabda, “Yang kanan dahulu, lalu yang
kanan.”