٨ - بَابٌ إِذَا وَكَّلَ رَجُلٌ رَجُلًا أَنۡ يُعۡطِيَ شَيۡئًا وَلَمۡ
يُبَيِّنۡ كَمۡ يُعۡطِي فَأَعۡطَى عَلَى مَا يَتَعَارَفُهُ النَّاسُ
8. Bab apabila seseorang mewakilkan orang lain agar dia memberi sesuatu yang
tidak dia terangkan kadar yang akan diberikan, lalu si wakil memberikan
sesuai kebiasaan masyarakat
٢٣٠٩ - حَدَّثَنَا الۡمَكِّيُّ بۡنُ إِبۡرَاهِيمَ: حَدَّثَنَا ابۡنُ جُرَيۡجٍ،
عَنۡ عَطَاءِ بۡنِ أَبِي رَبَاحٍ وَغَيۡرِهِ، يَزِيدُ بَعۡضُهُمۡ عَلَى بَعۡضٍ،
وَلَمۡ يُبَلِّغۡهُ كُلُّهُمۡ، رَجُلٌ وَاحِدٌ مِنۡهُمۡ، عَنۡ جَابِرِ بۡنِ
عَبۡدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُمَا قَالَ: كُنۡتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي
سَفَرٍ، فَكُنۡتُ عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ، إِنَّمَا هُوَ فِي آخِرِ الۡقَوۡمِ،
فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ ﷺ، فَقَالَ: (مَنۡ هَٰذَا؟) قُلۡتُ: جَابِرُ بۡنُ
عَبۡدِ اللهِ، قَالَ: (مَا لَكَ؟) قُلۡتُ: إِنِّي عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ، قَالَ:
(أَمَعَكَ قَضِيبٌ؟) قُلۡتُ: نَعَمۡ، قَالَ: (أَعۡطِنِيهِ). فَأَعۡطَيۡتُهُ
فَضَرَبَهُ فَزَجَرَهُ، فَكَانَ مِنۡ ذٰلِكَ الۡمَكَانِ مِنۡ أَوَّلِ
الۡقَوۡمِ، قَالَ: (بِعۡنِيهِ). فَقُلۡتُ: بَلۡ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ،
قَالَ: (بِعۡنِيهِ، قَدۡ أَخَذۡتُهُ بِأَرۡبَعَةِ دَنَانِيرَ، وَلَكَ ظَهۡرُهُ
إِلَى الۡمَدِينَةِ).
2309. Al-Makki bin Ibrahim telah menceritakan kepada kami: Ibnu Juraij
menceritakan kepada kami dari ‘Atha` bin Abu Rabah dan selain beliau. Mereka
saling menambahkan satu sama lain, namun tidak semua dari mereka yang
menyampaikan hadis ini. Hanya satu orang dari mereka yang menyampaikannya dari
Jabir bin ‘Abdullah—radhiyallahu ‘anhuma—. Beliau mengatakan:
Aku pernah bersama Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dalam suatu safar. Aku
naik di atas seekor unta yang lamban sehingga berada di rombongan paling
akhir. Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—melewatiku.
Beliau bertanya, “Siapa engkau ini?”
Aku menjawab, “Jabir bin ‘Abdullah.”
Beliau bertanya, “Ada apa denganmu?”
Aku menjawab, “Aku naik seekor unta yang lamban.”
Nabi bertanya, “Apa engkau membawa ranting?”
Aku menjawab, “Iya.”
Nabi berkata, “Berikan itu padaku!”
Aku pun memberikannya kepada beliau. Beliau memukul dan menghardik unta itu.
Sejak dari tempat itu, unta itu termasuk rombongan terdepan.
Nabi berkata, “Juallah unta itu kepadaku!”
Aku berkata, “Bahkan, unta itu untukmu, wahai Rasulullah.”
Nabi berkata, “Juallah kepadaku! Aku ambil unta itu dengan harga empat dinar,
namun engkau boleh menaikinya sampai Madinah.”
فَلَمَّا دَنَوۡنَا مِنَ الۡمَدِينَةِ أَخَذۡتُ أَرۡتَحِلُ، قَالَ: (أَيۡنَ
تُرِيدُ؟)، قُلۡتُ: تَزَوَّجۡتُ امۡرَأَةً قَدۡ خَلَا مِنۡهَا، قَالَ:
(فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ!). قُلۡتُ: إِنَّ أَبِي
تُوُفِّيَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ، فَأَرَدۡتُ أَنۡ أَنۡكِحَ امۡرَأَةً قَدۡ
جَرَّبَتۡ، خَلَا مِنۡهَا، قَالَ: (فَذٰلِكَ). فَلَمَّا قَدِمۡنَا الۡمَدِينَةَ
قَالَ: (يَا بِلَالُ، اقۡضِهِ وَزِدۡهُ). فَأَعۡطَاهُ أَرۡبَعَةَ دَنَانِيرَ
وَزَادَهُ قِيرَاطًا، قَالَ جَابِرٌ: لَا تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللهِ
ﷺ. فَلَمۡ يَكُنِ الۡقِيرَاطُ يُفَارِقُ جِرَابَ جَابِرِ بۡنِ عَبۡدِ اللهِ.
[طرفه في:
٤٤٣].
Ketika kami sudah dekat Madinah, aku beranjak hendak pergi.
Nabi bertanya, “Engkau hendak ke mana?”
Aku menjawab, “Aku telah menikahi seorang wanita yang sudah berumur.”
Nabi berkata, “Mengapa tidak menikah dengan gadis? Supaya engkau bisa bercanda
dengannya dan dia bisa bercanda denganmu.”
Aku berkata, “Sesungguhnya ayahku wafat meninggalkan anak-anak perempuan. Aku
ingin menikahi seorang wanita yang sudah memiliki banyak pengalaman karena
sudah berumur.”
Nabi berkata, “Itu (alasan yang tepat).”
Ketika kami tiba di Madinah, beliau berkata, “Wahai Bilal, lunasi dia dan
tambahilah!” Bilal memberi empat dinar dan memberi tambahan satu qirath.
Jabir berkata, “Tambahan dari Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—itu
tidak pisah dariku.” Qirath itu tidak pernah terpisah dari kantong bekal Jabir
bin ‘Abdullah.