١٦ - بَابُ قَتۡلِ أَبِي رَافِعٍ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ أَبِي الۡحُقَيۡقِ
16. Bab pembunuhan Abu Rafi’ ‘Abdullah bin Abu Al-Huqaiq
وَيُقَالُ: سَلَّامُ بۡنُ أَبِي الۡحُقَيۡقِ، كَانَ بِخَيۡبَرَ، وَيُقَالُ:
فِي حِصۡنٍ لَهُ بِأَرۡضِ الۡحِجَازِ. وَقَالَ الزُّهۡرِيُّ: هُوَ بَعۡدَ
كَعۡبِ بۡنِ الۡأَشۡرَفِ.
Ada yang berkata, namanya adalah Sallam bin Abu Al-Huqaiq. Kejadiannya di
Khaibar. Ada yang berkata, kejadiannya di bentengnya di daerah Hijaz. Az-Zuhri
berkata: Peristiwa ini setelah (pembunuhan) Ka’b bin Al-Asyraf.
٤٠٣٨ - حَدَّثَنِي إِسۡحَاقُ بۡنُ نَصۡرٍ: حَدَّثَنَا يَحۡيَى بۡنُ آدَمَ:
حَدَّثَنَا ابۡنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنۡ أَبِيهِ، عَنۡ أَبِي إِسۡحَاقَ، عَنِ
الۡبَرَاءِ بۡنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُمَا قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ
رَهۡطًا إِلَى أَبِي رَافِعٍ، فَدَخَلَ عَلَيۡهِ عَبۡدُ اللهِ بۡنُ عَتِيكٍ
بَيۡتَهُ لَيۡلًا وَهُوَ نَائِمٌ فَقَتَلَهُ. [طرفه في:
٣٠٢٢].
4038. Ishaq bin Nashr telah menceritakan kepadaku: Yahya bin Adam menceritakan
kepada kami: Ibnu Abu Za`idah menceritakan kepada kami dari ayahnya, dari Abu
Ishaq, dari Al-Bara` bin ‘Azib—radhiyallahu ‘anhuma—. Beliau berkata:
Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—mengutus beberapa orang ke tempat Abu
Rafi’. Lalu ‘Abdullah bin ‘Atik masuk ke rumahnya di malam hari ketika Abu
Rafi’ sudah tidur, lalu membunuhnya.
٤٠٣٩ - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بۡنُ مُوسَى: حَدَّثَنَا عُبَيۡدُ اللهِ بۡنُ
مُوسَى، عَنۡ إِسۡرَائِيلَ، عَنۡ أَبِي إِسۡحَاقَ، عَنِ الۡبَرَاءِ قَالَ:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَبِي رَافِعٍ الۡيَهُودِيِّ رِجَالًا مِنَ
الۡأَنۡصَارِ، فَأَمَّرَ عَلَيۡهِمۡ عَبۡدَ اللهِ بۡنَ عَتِيكٍ، وَكَانَ أَبُو
رَافِعٍ يُؤۡذِي رَسُولَ اللهِ ﷺ وَيُعِينُ عَلَيۡهِ، وَكَانَ فِي حِصۡنٍ لَهُ
بِأَرۡضِ الۡحِجَازِ، فَلَمَّا دَنَوۡا مِنۡهُ، وَقَدۡ غَرَبَتِ الشَّمۡسُ،
وَرَاحَ النَّاسُ بِسَرۡحِهِمۡ، فَقَالَ عَبۡدُ اللهِ لِأَصۡحَابِهِ: اجۡلِسُوا
مَكَانَكُمۡ، فَإِنِّي مُنۡطَلِقٌ، وَمُتَلَطِّفٌ لِلۡبَوَّابِ، لَعَلِّي أَنۡ
أَدۡخُلَ،
4039. Yusuf bin Musa telah menceritakan kepada kami: ‘Ubaidullah bin Musa
menceritakan kepada kami dari Isra`il, dari Abu Ishaq, dari Al-Bara`. Beliau
berkata:
Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—mengutus beberapa pria Ansar ke
tempat Abu Rafi’ seorang Yahudi (untuk membunuhnya). Beliau menunjuk ‘Abdullah
bin ‘Atik sebagai pemimpin mereka. Abu Rafi’ biasa mengganggu
Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dan memberi bantuan untuk memusuhi
beliau. Saat itu Abu Rafi’ berada di dalam bentengnya di daerah Hijaz. Ketika
utusan Rasulullah sudah mendekati benteng itu, matahari sudah tenggelam dan
orang-orang sudah membawa pulang gembalaan mereka, ‘Abdullah berkata kepada
para sahabatnya, “Duduklah di tempat kalian! Aku yang akan berangkat dan aku
akan mencoba mengelabui penjaga gerbang, barangkali aku bisa masuk.”
فَأَقۡبَلَ حَتَّى دَنَا مِنَ الۡبَابِ، ثُمَّ تَقَنَّعَ بِثَوۡبِهِ كَأَنَّهُ
يَقۡضِي حَاجَةً، وَقَدۡ دَخَلَ النَّاسُ، فَهَتَفَ بِهِ الۡبَوَّابُ: يَا
عَبۡدَ اللهِ، إِنۡ كُنۡتَ تُرِيدُ أَنۡ تَدۡخُلَ فَادۡخُلۡ، فَإِنِّي أُرِيدُ
أَنۡ أُغۡلِقَ الۡبَابَ، فَدَخَلۡتُ فَكَمَنۡتُ، فَلَمَّا دَخَلَ النَّاسُ
أَغۡلَقَ الۡبَابَ، ثُمَّ عَلَّقَ الۡأَغَالِيقَ عَلَى وَتَدٍ، قَالَ: فَقُمۡتُ
إِلَى الۡأَقَالِيدِ فَأَخَذۡتُهَا، فَفَتَحۡتُ الۡبَابَ، وَكَانَ أَبُو
رَافِعٍ يُسۡمَرُ عِنۡدَهُ، وَكَانَ فِي عَلَالِيَّ لَهُ، فَلَمَّا ذَهَبَ
عَنۡهُ أَهۡلُ سَمَرِهِ صَعِدۡتُ إِلَيۡهِ، فَجَعَلۡتُ كُلَّمَا فَتَحۡتُ
بَابًا أَغۡلَقۡتُ عَلَيَّ مِنۡ دَاخِلٍ،
‘Abdullah maju sampai mendekati gerbang. Kemudian beliau menutupi kepala
dengan pakaiannya seakan-akan sedang buang hajat. Penjaga gerbang berteriak
kepadanya, “Wahai hamba Allah, jika engkau ingin masuk, cepat masuk! Aku
hendak mengunci gerbang ini.”
Aku pun masuk dan bersembunyi. Ketika orang-orang sudah masuk, penjaga gerbang
mengunci gerbang kemudian menggantungkan kunci-kuncinya ke suatu kaitan.
‘Abdullah berkata: Aku bangkit menuju kunci-kunci itu lalu mengambilnya. Aku
membuka pintu. Saat itu Abu Rafi’ sedang berbincang-bincang dan saat itu dia
sedang berada di kamarnya. Ketika teman berbincangnya sudah pergi, aku naik ke
kediamannya. Setiap kali aku membuka pintu, aku kunci dari dalam.
قُلۡتُ: إِنِ الۡقَوۡمُ نَذِرُوا بِي لَمۡ يَخۡلُصُوا إِلَيَّ حَتَّى
أَقۡتُلَهُ، فَانۡتَهَيۡتُ إِلَيۡهِ، فَإِذَا هُوَ فِي بَيۡتٍ مُظۡلِمٍ وَسۡطَ
عِيَالِهِ، لَا أَدۡرِي أَيۡنَ هُوَ مِنَ الۡبَيۡتِ، فَقُلۡتُ: يَا أَبَا
رَافِعٍ، قَالَ: مَنۡ هٰذَا؟ فَأَهۡوَيۡتُ نَحۡوَ الصَّوۡتِ فَأَضۡرِبُهُ
ضَرۡبَةً بِالسَّيۡفِ وَأَنَا دَهِشٌ، فَمَا أَغۡنَيۡتُ شَيۡئًا، وَصَاحَ،
فَخَرَجۡتُ مِنَ الۡبَيۡتِ، فَأَمۡكُثُ غَيۡرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ دَخَلۡتُ
إِلَيۡهِ، فَقُلۡتُ: مَا هٰذَا الصَّوۡتُ يَا أَبَا رَافِعٍ؟ فَقَالَ:
لِأُمِّكَ الۡوَيۡلُ، إِنَّ رَجُلًا فِي الۡبَيۡتِ ضَرَبَنِي قَبۡلُ
بِالسَّيۡفِ، قَالَ: فَأَضۡرِبُهُ ضَرۡبَةً أَثۡخَنَتۡهُ وَلَمۡ أَقۡتُلۡهُ،
ثُمَّ وَضَعۡتُ ظُبَةَ السَّيۡفِ فِي بَطۡنِهِ حَتَّى أَخَذَ فِي ظَهۡرِهِ،
فَعَرَفۡتُ أَنِّي قَتَلۡتُهُ،
Aku berkata: Sesungguhnya jika musuh mengetahuiku, niscaya mereka tidak bisa
segera menjangkauku sampai aku membunuhnya. Aku sampai ke kediamannya. Dia
berada di dalam sebuah rumah yang gelap di tengah-tengah keluarganya. Aku
tidak tahu dia di bagian rumah yang mana.
Aku berkata, “Wahai Abu Rafi’.”
Dia menyahut, “Siapa itu?”
Aku bergerak ke arah suara, lalu aku menyabetnya dengan pedang. Aku hanya
mengira-ngira dalam gelap sehingga tidak berhasil langsung membunuhnya. Dia
berteriak. Aku keluar dari rumah. Aku diam sejenak tidak jauh dari situ
kemudian kembali masuk ke dalam.
Aku bertanya, “Suara apa tadi wahai Abu Rafi’?”
Dia menjawab, “Sialan, tadi ada seorang pria di dalam rumah ini yang
menyabetku dengan pedang.”
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku kembali menyabetnya sampai luka parah namun
belum sampai membunuhnya. Kemudian aku menusukkan pedang ke perutnya sampai
tembus ke punggungnya. Aku pun yakin telah membunuhnya.
فَجَعَلۡتُ أَفۡتَحُ الۡأَبۡوَابَ بَابًا بَابًا، حَتَّى انۡتَهَيۡتُ إِلَى
دَرَجَةٍ لَهُ، فَوَضَعۡتُ رِجۡلِي، وَأَنَا أُرَى أَنِّي قَدِ انۡتَهَيۡتُ
إِلَى الۡأَرۡضِ، فَوَقَعۡتُ فِي لَيۡلَةٍ مُقۡمِرَةٍ، فَانۡكَسَرَتۡ سَاقِي
فَعَصَبۡتُهَا بِعِمَامَةٍ، ثُمَّ انۡطَلَقۡتُ حَتَّى جَلَسۡتُ عَلَى الۡبَابِ،
فَقُلۡتُ: لَا أَخۡرُجُ اللَّيۡلَةَ حَتَّى أَعۡلَمَ أَقَتَلۡتُهُ؟ فَلَمَّا
صَاحَ الدِّيكُ قَامَ النَّاعِي عَلَى السُّورِ، فَقَالَ: أَنۡعَى أَبَا
رَافِعٍ تَاجِرَ أَهۡلِ الۡحِجَازِ، فَانۡطَلَقۡتُ إِلَى أَصۡحَابِي، فَقُلۡتُ
النَّجَاءَ، فَقَدۡ قَتَلَ اللهُ أَبَا رَافِعٍ، فَانۡتَهَيۡتُ إِلَى
النَّبِيِّ ﷺ فَحَدَّثۡتُهُ، فَقَالَ: (ابۡسُطۡ رِجۡلَكَ). فَبَسَطۡتُ رِجۡلِي
فَمَسَحَهَا، فَكَأَنَّهَا لَمۡ أَشۡتَكِهَا قَطُّ. [طرفه في:
٣٠٢٢].
Aku keluar membuka pintu satu demi satu sampai berhenti di tangganya. Aku
menapakkan kakiku. Aku mengira aku sudah sampai ke tanah, ternyata aku
terjatuh di saat malam disinari bulan. Betisku patah lalu kubalut dengan
serbanku. Kemudian aku beranjak pergi sampai duduk di depan pintu. Aku
berkata, “Aku tidak keluar malam ini sampai aku mengetahui bahwa aku telah
membunuhnya.”
Ketika ayam telah berkokok, orang yang mengumumkan berita duka berdiri di atas
pagar, lalu berkata, “Aku umumkan berita duka kematian Abu Rafi’ saudagar
penduduk Hijaz.”
Aku pun pergi ke tempat para sahabatku, seraya berkata, “Ayo cepat, Allah
telah membunuh Abu Rafi’.”
Setelah aku sampai bertemu Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—, aku
menceritakan kepada beliau. Beliau berkata, “Selonjorkan kakimu!”
Aku menyelonjorkan kakiku lalu beliau mengusapnya. Lalu seakan-akan aku tidak
merasakan sakit kaki sama sekali.
٤٠٤٠ - حَدَّثَنَا أَحۡمَدُ بۡنُ عُثۡمَانَ: حَدَّثَنَا شُرَيۡحٌ، هُوَ ابۡنُ
مَسۡلَمَةَ: حَدَّثَنَا إِبۡرَاهِيمُ بۡنُ يُوسُفَ، عَنۡ أَبِيهِ، عَنۡ أَبِي
إِسۡحَاقَ قَالَ: سَمِعۡتُ الۡبَرَاءَ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ قَالَ:
4040. Ahmad bin ‘Utsman telah menceritakan kepada kami: Syuraih bin Maslamah
menceritakan kepada kami: Ibrahim bin Yusuf menceritakan kepada kami dari
ayahnya, dari Abu Ishaq. Beliau berkata: Aku mendengar Al-Bara`—radhiyallahu
‘anhu—. Beliau berkata:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَبِي رَافِعٍ عَبۡدَ اللهِ بۡنَ عَتِيكٍ
وَعَبۡدَ اللهِ بۡنَ عُتۡبَةَ فِي نَاسٍ مَعَهُمۡ، فَانۡطَلَقُوا حَتَّى
دَنَوۡا مِنَ الۡحِصۡنِ، فَقَالَ لَهُمۡ عَبۡدُ اللهِ بۡنُ عَتِيكٍ: امۡكُثُوا
أَنۡتُمۡ حَتَّى أَنۡطَلِقَ أَنَا فَأَنۡظُرَ، قَالَ: فَتَلَطَّفۡتُ أَنۡ
أَدۡخُلَ الۡحِصۡنَ، فَفَقَدُوا حِمَارًا لَهُمۡ، قَالَ: فَخَرَجُوا بِقَبَسٍ
يَطۡلُبُونَهُ، قَالَ: فَخَشِيتُ أَنۡ أُعۡرَفَ، قَالَ: فَغَطَّيۡتُ رَأۡسِي
كَأَنِّي أَقۡضِي حَاجَةً، ثُمَّ نَادَى صَاحِبُ الۡبَابِ: مَنۡ أَرَادَ أَنۡ
يَدۡخُلَ فَلۡيَدۡخُلۡ قَبۡلَ أَنۡ أُغۡلِقَهُ، فَدَخَلۡتُ ثُمَّ اخۡتَبَأۡتُ
فِي مَرۡبِطِ حِمَارٍ عِنۡدَ باب الۡحِصۡنِ،
Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—mengirim ‘Abdullah bin ‘Atik,
‘Abdullah bin ‘Utbah, bersama beberapa orang untuk membunuh Abu Rafi’. Mereka
berangkat pergi hingga mendekati bentengnya.
‘Abdullah bin ‘Atik berkata kepada mereka, “Kalian tetap di sini sampai aku
pergi melihat.”
Aku berusaha menyusup masuk benteng. Saat itu, mereka kehilangan seekor himar.
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Mereka keluar membawa obor untuk mencarinya.
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku khawatir akan dikenali.
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku menutupi kepalaku seakan-akan sedang
menunaikan hajat. Kemudian penjaga pintu berseru, “Barang siapa ingin masuk,
segera masuk sebelum saya menguncinya.”
Aku pun masuk lalu bersembunyi di tempat tambatan himar di dekat pintu
benteng.
فَتَعَشَّوۡا عِنۡدَ أَبِي رَافِعٍ، وَتَحَدَّثُوا حَتَّى ذَهَبَتۡ سَاعَةٌ
مِنَ اللَّيۡلِ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى بُيُوتِهِمۡ، فَلَمَّا هَدَأَتِ
الۡأَصۡوَاتُ، وَلَا أَسۡمَعُ حَرَكَةً خَرَجۡتُ، قَالَ: وَرَأَيۡتُ صَاحِبَ
الۡبَابِ، حَيۡثُ وَضَعَ مِفۡتَاحَ الۡحِصۡنِ فِي كَوَّةٍ، فَأَخَذۡتُهُ
فَفَتَحۡتُ بِهِ بَابَ الۡحِصۡنِ، قَالَ: قُلۡتُ إِنۡ نَذِرَ بِي الۡقَوۡمُ
انۡطَلَقۡتُ عَلَى مَهَلٍ، ثُمَّ عَمَدۡتُ إِلَى أَبۡوَابِ بُيُوتِهِمۡ،
فَغَلَّقۡتُهَا عَلَيۡهِمۡ مِنۡ ظَاهِرٍ، ثُمَّ صَعِدۡتُ إِلَى أَبِي رَافِعٍ
فِي سُلَّمٍ، فَإِذَا الۡبَيۡتُ مُظۡلِمٌ قَدۡ طَفِىءَ سِرَاجُهُ، فَلَمۡ
أَدۡرِ أَيۡنَ الرَّجُلُ، فَقُلۡتُ: يَا أَبَا رَافِعٍ؟ قَالَ: مَنۡ هٰذَا؟
قَالَ: فَعَمَدۡتُ نَحۡوَ الصَّوۡتِ فَأَضۡرِبُهُ وَصَاحَ، فَلَمۡ تُغۡنِ
شَيۡئًا،
Ada orang-orang yang makan malam di tempat Abu Rafi’. Mereka bercakap-cakap
sampai sebagian waktu malam berlalu kemudian mereka pulang ke rumah-rumahnya.
Ketika sudah hening dan aku tidak mendengar suara gerakan, aku keluar.
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku melihat penjaga pintu meletakkan kunci
benteng di dalam suatu lubang tembok. Aku mengambilnya lalu aku membuka pintu
benteng dengan itu.
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku berkata: Jikalau mereka memergokiku, aku bisa
pergi dengan mudah. Kemudian aku bergerak menuju ke pintu-pintu rumah mereka
dan aku kunci mereka dari luar. Kemudian aku naik tangga ke kediaman Abu
Rafi’. Ternyata rumahnya sudah gelap gulita karena pelitanya telah dipadamkan.
Jadi aku tidak tahu di mana orang itu.
Aku berkata, “Wahai Abu Rafi’.”
Dia menyahut, “Siapa itu?”
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku bergerak ke arah sumber suara lalu aku
menyabetnya. Dia berteriak. Aku belum berhasil membunuhnya.
قَالَ ثُمَّ جِئۡتُ كَأَنِّي أُغِيثُهُ، فَقُلۡتُ: مَا لَكَ يَا أَبَا
رَافِعٍ؟ وَغَيَّرۡتُ صَوۡتِي، فَقَالَ أَلَا أُعۡجِبُكَ؟ لِأُمِّكَ الۡوَيۡلُ،
دَخَلَ عَلَيَّ رَجُلٌ فَضَرَبَنِي بِالسَّيۡفِ، قَالَ: فَعَمَدۡتُ لَهُ
أَيۡضًا فَأَضۡرِبُهُ أُخۡرَى، فَلَمۡ تُغۡنِ شَيۡئًا، فَصَاحَ وَقَامَ
أَهۡلُهُ، قَالَ: ثُمَّ جِئۡتُ وَغَيَّرۡتُ صَوۡتِي كَهَيۡئَةِ الۡمُغِيثِ،
فَإِذَا هُوَ مُسۡتَلۡقٍ عَلَى ظَهۡرِهِ، فَأَضَعُ السَّيۡفَ فِي بَطۡنِهِ،
ثُمَّ أَنۡكَفِىءُ عَلَيۡهِ حَتَّى سَمِعۡتُ صَوۡتَ الۡعَظۡمِ، ثُمَّ خَرَجۡتُ
دَهِشًا حَتَّى أَتَيۡتُ السُّلَّمَ، أُرِيدُ أَنۡ أَنۡزِلَ فَأَسۡقُطُ مِنۡهُ،
فَانۡخَلَعَتۡ رِجۡلِي فَعَصَبۡتُهَا، ثُمَّ أَتَيۡتُ أَصۡحَابِي أَحۡجُلُ،
فَقُلۡتُ: انۡطَلِقُوا فَبَشِّرُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَإِنِّي لَا أَبۡرَحُ
حَتَّى أَسۡمَعَ النَّاعِيَةَ، فَلَمَّا كَانَ فِي وَجۡهِ الصُّبۡحِ صَعِدَ
النَّاعِيَةُ، فَقَالَ: أَنۡعَى أَبَا رَافِعٍ، قَالَ: فَقُمۡتُ أَمۡشِي مَا
بِي قَلَبَةٌ، فَأَدۡرَكۡتُ أَصۡحَابِي قَبۡلَ أَنۡ يَأۡتُوا النَّبِيَّ ﷺ
فَبَشَّرۡتُهُ. [طرفه في:
٣٠٢٢].
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Kemudian aku datang, seakan-akan aku menolongnya.
Aku berkata sambil mengubah suaraku, “Ada apa denganmu wahai Abu Rafi’?”
Dia menjawab, “Sialan, tadi ada seorang pria masuk lalu menyabetku dengan
pedang.”
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku kembali bergerak ke arahnya lalu menyabetnya
sekali lagi, namun belum berhasil membunuhnya. Dia berteriak sehingga
keluarganya berdiri.
‘Abdullah bin ‘Atik berkata, “Kemudian aku datang dengan mengubah suaraku
berlagak hendak menolong. Ternyata dia sedang berbaring di atas punggungnya.
Aku pun meletakkan pedang di atas perutnya, kemudian aku condongkan tubuhku
kepadanya sampai aku mendengar suara tulang.”
Kemudian aku keluar dengan panik sampai ke tangga. Aku hendak turun namun
malah jatuh dari tangga sehingga kakiku terkilir. Aku membalutnya kemudian aku
mendatangi para sahabatku dengan terpincang-pincang.
Aku berkata, “Pergilah kalian dan sampaikan kabar gembira kepada
Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—! Aku tetap di sini sampai aku
mendengar pengumuman berita duka.”
Keesokan harinya, orang yang mengumumkan berita duka naik ke tempat yang
tinggi lalu berkata, “Aku umumkan kematian Abu Rafi’.”
‘Abdullah bin ‘Atik berkata: Aku bangkit berjalan tanpa merasakan sakit. Aku
menyusul para sahabatku sebelum mereka bertemu Nabi—shallallahu ‘alaihi wa
sallam—. Lalu aku menyampaikan kabar gembira kepada beliau.