(بَابُ الْإِعْرَابِ) الْإِعْرَابُ هُوَ تَغْيِيرُ أَوْاخِرِ الْكَلِمِ لِإِخْتِلَافِ الْعَوَامِلِ الدَّاخِلَةِ عَلَيْهَا لَفْظًا أَوْ تَقْدِيرًا.
Bab I’rab
I’rab adalah perubahan akhir kata karena perbedaan ‘amil-’amil yang masuk padanya baik perubahan lafazh atau perubahan yang tidak tampak.
وَأَقُولُ: الْإِعْرَابُ لَهُ مَعْنَيَانِ: أَحَدُهُمَا لُغَوِيٌّ وَالْآخَرُ اصْطِلَاحِيٌّ.
أَمَّا مَعْنَاهُ فِي اللُّغَةِ فَهُوَ: الْإِظْهَارُ وَالْإِبَانَةُ، تَقُولُ: أَعْرَبْتُ عَمَّا فِي نَفْسِي، إِذَا أَبَنْتَهُ وَأَظْهَرْتَهُ.
وَأَمَّا مَعْنَاهُ فِي الْإِصْطِلَاحِ فَهُوَ مَا ذَكَرَهُ الْمُؤَلِّفُ بِقَوْلِهِ: (تَغْيِيرُ أَوَاخِرِ الْكَلِمِ- إلخ).
I’rab mempunyai dua makna: secara bahasa dan secara istilah.
Adapun makna i’rab secara bahasa adalah menampakkan dan menyatakan. Contoh: أَعْرَبْتُ عَمَّا فِي نَفْسِي, jika engkau menampakkan dan menyatakan apa yang di dalam dirimu.
Adapun makna i’rab secara istilah adalah apa yang penulis sebutkan dengan ucapannya: تَغْيِيرُ أَوَاخِرِ الْكَلِمِ... sampai selesai.
وَالْمَقْصُودُ مِنْ (تَغْيِيرِ أَوَاخِرِ الْكَلِمِ) تَغْيِيرُ أَحْوَالِ أَوَاخِرِ الْكَلِمِ، وَلَا يُعْقَلُ أَنْ يُرَادَ تَغْيِيرُ نَفْسِ الْأَوَاخِرِ، فَإِنَّ آخِرَ الْكَلِمَةِ نَفْسَهُ لَا يَتَغَيَّرُ، وَتَغْيِيرُ أَحْوَالِ أَوَاخِرِ الْكَلِمَةِ عِبَارَةٌ عَنْ تَحَوُّلِهَا مِنَ الرَّفْعِ إِلَى النَّصْبِ أَوِ الْجَرِّ: حَقِيقَةً أَوْ حُكْمًا، وَيَكُونُ هَذَا التَّحَوُّلُ بِسَبَبِ تَغْيِيرِ الْعَوَامِلِ: مِنْ عَامِلٍ يَقْتَضِي الرَّفْعَ عَلَى الْفَاعِلِيَّةِ أَوْ نَحْوِهَا، إِلَى آخَرَ يَقْتَضِي النَّصْبَ عَلَى الْمَفْعُولِيَّةِ أَوْ نَحْوِهَا، وَهَلُمَّ جُرًّا.
Maksud dari perubahan akhir kata adalah perubahan keadaan-keadaan akhir kata. Dan tidak dipahami yang diinginkan adalah perubahan huruf akhir, karena nyatanya huruf akhir dari kata itu tidak berubah. Perubahan keadaan akhir kata adalah ungkapan dari perubahannya dari rafa’ ke nashab atau jar, baik secara hakikat atau secara hukum. Perubahan ini terjadi karena perbedaan ‘amil-’amil. Seperti ‘amil yang menuntut rafa’ dikarenakan fa’il atau semacamnya, ke keadaan lain yang menuntut nashab dikarenakan maf’ul atau semacamnya, dan begitu seterusnya.
مَثَلًا إِذَا قُلْتَ: (حَضَرَ مُحَمَّدٌ) فَمُحَمَّدٌ: مَرْفُوعٌ؛ لِأَنَّهُ مَعْمُولٌ لِعَامِلٍ يَقْتَضِي الرَّفْعَ عَلَى الْفَاعِلِيَّةِ، وَهَذَا الْعَامِلُ هُوَ (حَضَرَ)، فَإِنْ قُلْتَ: (رَأَيْتُ مُحَمَّدًا) تَغَيَّرَ حَالُ آخِرِ (مُحَمَّد) إِلَى النَّصْبِ؛ لِتَغْيِيرِ الْعَامِلِ بِعَامِلٍ آخَرَ يَقْتَضِي النَّصْبَ وَهُوَ (رَأَيْتُ)، فَإِذَا قُلْتَ (حَظَيْتُ بِمُحَمَّدٍ) تَغَيَّرَ حَالُ آخِرِهِ إِلَى الْجَرِّ؛ لِتَغْيِيرِ الْعَامِلِ بِعَامِلٍ آخَرَ يَقْتَضِي الْجَرَّ وَهُوَ الْبَاءُ.
Misalnya, jika engkau katakan: حَضَرَ مُحَمَّدٌ, maka مُحَمَّدٌ adalah marfu’, karena merupakan kata yang terkena ‘amil yang menuntut rafa’ karena merupakan fa’il. ‘Amil ini adalah حَضَرَ. Jika engkau katakan: رَأَيْتُ مُحَمَّدًا, maka berubah keadaan akhir kata مُحَمَّد menjadi nashab. Karena perbedaan ‘amil dengan ‘amil lain yang menuntut nashab yaitu رَأَيْتُ. Jika engkau katakan حَظَيْتُ بِمُحَمَّدٍ, maka berubah keadaan akhir kata itu menjadi jar. Karena perubahan ‘amil dengan ‘amil lain yang menuntut jar yaitu huruf ba`.
وَإِذَا تَأَمَّلْتَ فِي هَذِهِ الْأَمْثِلَةِ ظَهَرَ لَكَ أَنَّ آخِرَ الْكَلِمَةِ - وَهُوَ الدَّالُ مِنْ مُحَمَّدٍ - لَمْ يَتَغَيَّرْ، وَأَنَّ الَّذِي تَغَيَّرَ هُوَ أَحْوَالُ آخِرِهَا: فَإِنَّكَ تَرَاهُ مَرْفُوعًا فِي الْمِثَالِ الْأَوَّلِ، وَمَنْصُوبًا فِي الْمِثَالِ الثَّانِي، وَمَجْرُورًا فِي الْمِثَالِ الثَّالِثِ.
وَهَذَا التَّغْيِيرُ مِنْ حَالَةِ الرَّفْعِ إِلَى حَالَةِ النَّصْبِ إِلَى حَالَةِ الْجَرِّ هُوَ الْإِعْرَابُ عِنْدَ الْمُؤَلِّفِ وَمَنْ ذَهَبَ مَذْهَبَهُ، وَهَذِهِ الْحَرَكَاتُ الثَّلَاثُ - الَّتِي هِيَ الرَّفْعُ وَالنَّصْبُ وَالْجَرُّ - هِيَ عَلَامَةٌ وَأَمَارَةٌ عَلَى الْإِعْرَابِ.
Jika engkau perhatikan pada contoh-contoh ini, akan tampak padamu bahwa akhir kata - yaitu huruf dal pada مُحَمَّدٍ - tidaklah berubah. Dan bahwa yang berubah adalah keadaan akhir kata itu. Maka engkau melihat bahwa keadaan akhir kata itu marfu’ pada contoh pertama, manshub pada contoh kedua, dan majrur pada contoh ketiga. Dan perubahan dari keadaan rafa’ menjadi nashab menjadi jar itulah yang dinamakan i’rab menurut penulis dan yang semadzhab dengan beliau. Dan tiga harakat ini - yaitu rafa’, nashab, dan jar - adalah tanda i’rab.
وَمِثْلُ الْإِسْمِ فِي ذَلِكَ الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ، فَلَوْ قُلْتَ: (يُسَافِرُ إِبْرَاهِيمُ) فَيُسَافِرُ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوعٌ؛ لِتَجَرُّدِهِ مِنۡ عَامِلٍ يَقۡتَضِي نَصۡبَهُ أَوۡ عَامِلٍ يَقۡتَضِي جَزۡمَهُ، فَإِذَا قُلۡتَ: (لَنۡ يُسَافِرَ إِبۡرَاهِيمُ) تَغَيَّرَ حَالَ (يُسَافِرُ) مِنَ الرَّفۡعِ إِلَى النَّصۡبِ، لِتَغَيُّرِ الۡعَامِلِ بِعَامِلٍ آخَرَ يَقۡتَضِي نَصۡبَهُ، وَهُوَ (لَنۡ)، فَإِذَا قُلۡتَ: (لَمۡ يُسَافِرۡ إِبۡرَاهِيمُ) تَغَيَّرَ حَالَ (يُسَافِرُ) مِنَ الرَّفۡعِ أَوِ النَّصۡبِ إِلَى الۡجَزۡمِ، لِتَغَيُّرِ الۡعَامِلِ بِعَامِلٍ آخَرَ يَقۡتَضِي جَزۡمَهُ، وَهُوَ (لَمۡ).
Adapun contoh isim pada contoh yang terdahulu. Adapun fi’il mudhari’, jika engkau katakan: يُسَافِرُ إِبْرَاهِيمُ, maka يُسَافِرُ adalah fi’il mudhari’ marfu’ karena tidak ada ‘amil yang menyebabkan nashab atau ‘amil yang menyebabkan jazm. Jika engkau katakan: لَنۡ يُسَافِرَ إِبۡرَاهِيمُ, maka berubahlah keadaan يُسَافِرُ dari rafa’ menjadi nashab. Karena perubahan ‘amil dengan ‘amil yang menyebabkan nashab, yaitu لَنۡ. Jika engkau katakan: لَمۡ يُسَافِرۡ إِبۡرَاهِيمُ, berubahlah keadaan يُسَافِرُ dari rafa’ atau nashab menjadi jazm. Karena perubahan ‘amil dengan ‘amil lain yang menyebabkan jazm, yaitu لَمۡ.
وَاعۡلَمۡ أَنَّ هٰذَا التَّغَيُّرَ يَنۡقَسِمُ إِلَى قِسۡمَيۡنِ: لَفۡظِيٌّ وَتَقۡدِيرِيٌّ.
فَأَمَّا اللَّفۡظِيُّ فَهُوَ: مَا لَا يَمۡنَعُ مِنَ النُّطۡقِ بِهِ مَانِعٌ كَمَا رَأَيۡتَ فِي حَرَكَاتِ الدَّالِ مِنۡ (مُحَمَّدٌ) وَحَرَكَاتِ الرَّاءِ مِنۡ (يُسَافِرُ).
Ketahuilah, bahwa perubahan keadaan akhir kata ini terbagi menjadi dua bagian: perubahan lafazh dan perubahan yang tidak nampak.
Adapun perubahan lafazh adalah yang tidak ada menghalangi untuk diucapkan, sebagaimana yang telah engkau lihat pada harakat huruf dal dari مُحَمَّدٌ dan harakat huruf ra` dari يُسَافِرُ.
وَأَمَّا التَّقۡدِيرِيُّ: فَهُوَ مَا يَمۡنَعُ مِنَ التَّلَفُّظِ بِهِ مَانِعٌ مِنۡ تَعَذُّرٍ، أَوِ اسۡتِثۡقَالٍ، اَوۡ مُنَاسَبَةٍ؛ تَقُولُ: (يَدۡعُو الۡفَتَى وَالۡقَاضِي وَغُلَامِي) فَيَدۡعُو: مَرۡفُوعٌ لَتَجَرُّدِهِ مِنَ النَّاصِبِ وَالۡجَازِمِ، وَالۡفَتَى: مَرۡفُوعٌ لِكَوۡنِهِ فَاعِلًا، وَالۡقَاضِي وَغُلَامِي: مَرۡفُوعَانِ لِأَنَّهُمَا مَعۡطُوفَانِ عَلَى الۡفَاعِلِ الۡمَرۡفُوعِ، وَلٰكِنۡ الضَّمَّةُ لَا تَظۡهَرُ فِي أَوَاخِرِ هٰذِهِ الۡكَلِمَاتِ، لِتَعَذُّرِهَا فِي (الۡفَتَى) وَثِقَلِهَا فِي (يَدۡعُو) وَفِي (الۡقَاضِي) وَلِأَجۡلِ مُنَاسَبَةِ يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ فِي (غُلَامِي)؛ فَتَكُونُ الضَّمَّةُ مُقَدَّرَةً عَلَى آخِرِ الۡكَلِمَةِ مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهَا التَّعَذُّرُ، أَوِ الثِّقَلُ، أَوِ اشۡتِغَالِ الۡمَحَلِّ بِحَرَكَةِ الۡمُنَاسَبَةِ.
Adapun perubahan yang tidak nampak adalah yang menghalangi dari dilafazhkannya berupa ta’adzdzur, istitsqal / tsiqal, atau munasabah. Contoh: يَدۡعُو الۡفَتَى وَالۡقَاضِي وَغُلَامِي. Maka يَدۡعُو marfu’ karena tidak ada yang menashabkan dan menjazmkan. الۡفَتَى marfu’ karena merupakan fa’il. الۡقَاضِي وَغُلَامِي marfu’ karena keduanya di’athafkan ke fa’il yang marfu’. Akan tetapi, harakat dhammah tidak nampak pada akhir kata-kata tersebut. Disebabkan ta’adzdzur (sulit diucapkan) pada kata الۡفَتَى, tsiqal (berat diucapkan) pada kata يَدۡعُو dan الۡقَاضِي, dan munasabah (penyesuaian harakat) dengan ya` mutakallim pada kata غُلَامِي. Sehingga harakat dhammah disembunyikan pada akhir kata, terhalang munculnya karena ta’adzdzur, tsiqal, atau terpakainya tempat oleh harakat yang menyesuaikan.
وَتَقُولُ: (لَنْ يَرْضَى الْفَتَى وَالْقَاضِي وَغُلَامِي) وَتَقُولُ: (إِنَّ الْفَتَى وَغُلَامِي لَفَائِزَانِ) وَتَقُولُ: (مَرَرْتُ بِالْفَتَى وَغُلَامِي وَالْقَاضِي).
فَمَا كَانَ آخِرُهُ أَلِفًا لَازِمَةً تُقَدَّرُ عَلَيْهِ جَمِيعُ الْحَرَكَاتِ لِلتَّعَذُّرِ، وَيُسَمَّى الْإِسْمُ الْمُنْتَهَى بِالْأَلِفِ مَقْصُورًا، مِثْلُ الْفَتَى وَالْعَصَا وَالحجَى وَالرَّحَى وَالرِّضَا.
Maka, isim yang huruf akhirnya adalah alif lazimah disembunyikan padanya seluruh harakat karena ta’adzdzur, dan dinamakan isim yang diakhiri dengan alif maqshur. Contoh: الْفَتَى وَالْعَصَا وَالحجَى وَالرَّحَى وَالرِّضَا.
وَمَا كَانَ آخِرُهُ يَاءَ لَازِمَةً تُقَدَّرُ عَلَيْهِ الضَّمَّةُ وَالْكَسْرَةُ لِلثِّقَلِ، وَيُسَمَّى الْإِسْمُ الْمُنْتَهَى بِالْيَاءِ مَنْقُوصًا، وَتَظْهَرُ عَلَيْهِ الْفَتْحَةُ لِخِفَّتِهَا، نَحْوُ: الْقَاضِي وَالدَّاعِي وَالْغَازِي وَالسَّاعِي وَالْآتِي وَالرَّامِي.
Dan isim yang huruf akhirnya ya` lazimah disembunyikan padanya harakat dhammah dan kasrah karena tsiqal, dan dinamakan isim yang diakhiri dengan ya` manqush. Fathah bisa nampak padanya karena ringan pengucapannya. Contoh: الْقَاضِي وَالدَّاعِي وَالْغَازِي وَالسَّاعِي وَالْآتِي وَالرَّامِي.
وَمَا كَانَ مُضَافًا إِلَى يَاءِ الْمُتَكَلِّمِ تُقَدَّرُ عَلَيْهِ الْحَرَكَاتُ كُلُّهَا لِلْمُنَاسَبَةِ، نَحْوُ: غُلَامِي وَكِتَابِي وَصَدِيقِي وَأَبِي وَأُسْتَاذِي.
Dan isim yang diidhafahkan kepada ya` mutakallim disembunyikan padanya semua harakat karena munasabah. Contoh: غُلَامِي وَكِتَابِي وَصَدِيقِي وَأَبِي وَأُسْتَاذِي.