Cari Blog Ini

Syarh Al-Ajurrumiyyah - Isim yang Di-Raf' - Naib Fa'il

بَابُ الۡمَفۡعُولِ الَّذِي لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ


هُوَ الۡاِسۡمُ الۡمَرۡفُوعُ الَّذِي لَمۡ يُذۡكَرۡ مَعَهُ فَاعِلُهُ، فَإِنۡ كَانَ الۡفِعۡلُ مَاضِيًا؛ ضُمَّ أَوَّلُهُ وَكُسِرَ مَا قَبۡلَ آخِرِهِ، وَإِنۡ كَانَ مُضَارِعًا؛ ضُمَّ أَوَّلُهُ وَفُتِحَ مَا قَبۡلَ آخِرِهِ، وَهُوَ عَلَى قِسۡمَيۡنِ: ظَاهِرٍ، وَمُضۡمَرٍ، فَالظَّاهِرُ نَحۡوُ قَوۡلِكَ: ضُرِبَ زَيۡدٌ، وَيُضۡرَبُ زَيۡدٌ، وَأُكۡرِمَ عَمۡرٌو، وَيُكۡرَمُ عَمۡرٌو، وَالۡمُضۡمَرُ اثۡنَا عَشَرَ، نَحۡوُ قَوۡلِكَ: ضُرِبۡتُ، وَضُرِبۡنَا، وَضُرِبۡتَ، وَضُرِبۡتِ، وَضُرِبۡتُمَا، وَضُرِبۡتُمۡ، وَضُرِبۡتُنَّ، وَضُرِبَ، وَضُرِبَتۡ، وَضُرِبَا، وَضُرِبُوا، وَضُرِبۡنَ.

Yaitu isim yang di-raf’ yang fa’il-nya tidak disebutkan bersamanya. Jika fiilnya madhi, huruf awalnya didamah dan huruf sebelum terakhir dikasrah. Jika fiilnya mudhari’, huruf awalnya didamah dan huruf sebelum terakhir difatah. Dia ada dua jenis: zhahir (tampak) dan mudhmar (tersembunyi). Yang zhahir adalah seperti ucapanmu: ضُرِبَ زَيۡدٌ (Zaid telah dipukul), يُضۡرَبُ زَيۡدٌ (Zaid sedang dipukul), أُكۡرِمَ عَمۡرٌو (‘Amr telah dimuliakan), يُكۡرَمُ عَمۡرٌو (‘Amr sedang dimuliakan). Yang mudhmar ada dua belas, seperti ucapanmu: ضُرِبۡتُ (Aku telah dipukul), ضُرِبۡنَا (Kami telah dipukul), ضُرِبۡتَ (Engkau (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبۡتِ (Engkau (perempuan) telah dipukul), ضُرِبۡتُمَا (Kalian berdua telah dipukul), ضُرِبۡتُمۡ (Kalian (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبۡتُنَّ (Kalian (perempuan) telah dipukul), ضُرِبَ (Dia (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبَتۡ (Dia (perempuan) telah dipukul), ضُرِبَا (Mereka berdua telah dipukul), ضُرِبُوا (Mereka (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبۡنَ (Mereka (perempuan) telah dipukul).

الشَّرۡحُ


Syarah


قَالَ الۡمُؤَلِّفُ -رَحِمَهُ اللهُ-: (بَابُ الۡمَفۡعُولِ الَّذِي لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ).

(لَمۡ يُسَمَّ): يَعۡنِي: لَمۡ يُذۡكَرۡ لَهُ فَاعِلٌ، فَإِذَا حُذِفَ الۡفَاعِلُ؛ نَابَ الۡمَفۡعُولُ بِهِ مَنَابَهُ.

Mualif—rahimahullah—berkata, “Bab maf’ul yang tidak disebutkan fa’il-nya.”

“Tidak disebutkan fa’il-nya”, apabila fa’il dihilangkan, maf’ul bih menempati kedudukannya.

يَقُولُ: (هُوَ الۡاِسۡمُ الۡمَرۡفُوعُ الَّذِي لَمۡ يُذۡكَرۡ مَعَهُ فَاعِلُهُ).

وَقَوۡلُهُ: (الۡاِسۡمُ): خَرَجَ بِهِ الۡفِعۡلُ وَالۡحَرۡفُ.

وَقَوۡلُهُ: (الۡمَرۡفُوعُ): هَٰذَا بَيَانُ حُكۡمِهِ أَنَّهُ يَكُونُ مَرۡفُوعًا.

وَقَوۡلُهُ: (الَّذِي لَمۡ يُذۡكَرۡ مَعَهُ فَاعِلُهُ): احۡتِرَازًا مِمَّا ذُكِرَ مَعَهُ فَاعِلُهُ؛ فَإِنۡ ذُکِرَ مَعَهُ فَاعِلُهُ صَارَ هُوَ مَفۡعُولًا بِهِ، وَلَا يَكُونُ نَائِبَ فَاعِلٍ؛ وَذٰلِكَ لِأَنَّهُ لَا يَجۡتَمِعُ النَّائِبُ وَالۡمَنُوبُ عَنۡهُ، إِذَا وُجِدَ الۡمَنُوبُ عَنۡهُ؛ زَالَ حُكۡمُ النَّائِبِ، وَإِذَا لَمۡ يُوجَدۡ الۡمَنُوبُ عَنۡهُ ثَبَتَ حُكۡمُ النَّائِبِ.

Mualif berkata, “Dia adalah isim yang di-raf’ yang fa’il-nya tidak disebutkan bersamanya.”

Ucapan mualif, “Isim”: artinya fi’l dan harf tidak termasuk.

Ucapan mualif, “Di-raf’”: Ini keterangan hukumnya, yaitu bahwa isim itu di-raf’.

Ucapan mualif, “Yang fa’il-nya tidak disebutkan bersamanya” agar perhatian supaya tidak keliru dengan fa’il-nya disebutkan bersamanya. Jika fa’il-nya disebutkan bersamanya, dia menjadi maf’ul bih dan tidak bisa menjadi naib fa’il. Hal itu karena naib (wakil) tidak boleh berkumpul dengan yang diwakili. Apabila sudah didapati yang diwakili, hukum naib pun hilang. Jika yang diwakili tidak didapati, hukum naib berlaku.

وَحُكۡمُ نَائِبِ الۡفَاعِلِ حُكۡمُ الۡفَاعِلِ تَمَامًا لَا يَخۡتَلِفُ.

Hukum naib fa’il sama persis dengan hukum fa’il, tidak berbeda.

قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍ مِّن طِينٍ﴾ [المؤمنون: ۱۲]، (خَلَقۡنَا الۡإِنۡسَانَ)(الۡإِنۡسَانَ): مَفۡعُولٌ بِهِ. لِمَاذَا لَا نَقُولُ: نَائِبُ فَاعِلٍ؟ لِوُجُودِ الۡفَاعِلِ.

وَقَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ ضَعِيفًا﴾ [النساء: ۲۸]، (الۡإِنۡسَانُ): نَائِبُ فَاعِلٍ. لِمَاذَا؟ لِعَدَمِ وُجُودِ الۡفَاعِلِ.

Allah taala berfirman, “Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari suatu sari pati (yang berasal) dari tanah.” (QS. Al-Mu`minun: 12).

خَلَقۡنَا الۡإِنۡسَانَ. الۡإِنۡسَانَ adalah maf’ul bih. Mengapa tidak kita katakan naib fa’il? Karena adanya fa’il.

Allah taala berfirman, “Manusia diciptakan dalam keadaan lemah.” (QS. An-Nisa`: 28).

الۡإِنۡسَانُ adalah naib fa’il. Mengapa? Karena tidak ada fa’il.

وَقَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ﴾ [الذاريات: ۱۰]، أَصۡلُهَا: قَتَلَ اللهُ الۡخَرَّاصِينَ، فَحُذِفَ الۡفَاعِلُ، فَصَارَ الۡمَفۡعُولَ بِهِ قَائِمًا مُقَامَ الۡفَاعِلِ، وَغُيِّرَ الۡفِعۡلُ مِنۡ (قَتَلَ) إِلَى (قُتِلَ).

وَكَذٰلِكَ ﴿قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ﴾ [عبس: ۱۷]، حُذِفَ الۡفَاعِلُ، وَأُقِيمَ الۡمَفۡعُولُ بِهِ مُقَامَهُ فَرُفِعَ.

Allah taala berfirman, “Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta.” (QS. Adz-Dzariyat: 10). Asalnya, قَتَلَ اللهُ الۡخَرَّاصِينَ (Allah mengutuk orang-orang yang banyak berdusta). Lalu fa’il-nya dihilangkan sehingga maf’ul bih menempati tempat fa’il dan fiil diubah dari قَتَلَ menjadi قُتِلَ.

Seperti itu pula, “Binasalah manusia; alangkah amat sangat kekafirannya.” (QS. ‘Abasa: 17). Fa’il-nya dihilangkan dan maf’ul bih menempati tempatnya lalu di-raf’.

وَكَذٰلِكَ قَوۡلُهُ تَعَالَى: ﴿لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنۢ بَنِىٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ﴾ [المائدة: ۷۸]، حُذِفَ الۡفَاعِلُ، وَأُقِيمَ الۡمَفۡعُولُ بِهِ مُقَامَهُ فَرُفِعَ.

Seperti itu pula firman Allah taala, “Orang-orang yang kafir dari bani Israil telah dilaknat.” (QS. Al-Ma`idah: 78). Fa’il-nya dihilangkan dan maf’ul bih menempati tempatnya lalu di-raf’.

(أَكَلَ زَيۡدٌ عَامَ)، (الطَّعَامَ): مَفۡعُولٌ بِهِ. (أُكِلَ الطَّعَامُ): نَائِبُ فَاعِلٍ. لِمَاذَا؟ لِأَنَّنَا حَذَفۡنَا الۡفَاعِلَ.

فَصَدَقَ كَلَامُ الۡمُؤَلِّفِ عَلَى هَٰذِهِ الصُّوَرِ وَأَمۡثَالِهَا أَنَّهُ إِذَا حُذِفَ الۡفَاعِلُ وَأُقِيمَ الۡمَفۡعُولُ بِهِ مُقَامَهُ صَارَ نَائِبَ فَاعِلٍ.

وَلَكِنۡ نَائِبُ الۡفَاعِلِ إِذَا أَرَدۡنَا أَنۡ نُقِيمَ الۡمَفۡعُولَ بِهِ مُقَامَ الۡفَاعِلِ، فَلَا بُدَّ مَعَهُ مِنۡ تَغۡيِيرِ الۡفِعۡلِ؛ لِئَلَّا يَلۡتَبِسَ الۡفَاعِلُ بِنَائِبِ الۡفَاعِلِ.

“أَكَلَ زَيۡدٌ الطَّعَامَ (Zaid telah memakan makanan itu).” الطَّعَامَ adalah maf’ul bih. أُكِلَ الطَّعَامُ (Makanan itu telah dimakan) الطَّعَامُ adalah naib fa’il. Mengapa? Karena kita telah menghilangkan fa’il.

Ucapan mualif pada bentuk-bentuk ini dan semisalnya adalah benar, yaitu bahwa apabila fa’il dihilangkan dan maf’ul bih menempati tempatnya, jadilah naib fa’il.

Tetapi apabila kita hendak menempatkan maf’ul bih ke tempat fa’il, harus mengubah fiil agar fa’il tidak menjadi samar dengan naib fa’il.

انۡظُرۡ إِلَى دِقَّةِ اللُّغَةِ! لَمَّا حُذِفَ الۡفَاعِلُ وَأُقِيمَ الۡمَفۡعُولُ بِهِ مُقَامَهُ، صَارَ لَا بُدَّ مِنۡ أَنۡ نُغَيِّرَ الۡفِعۡلَ. كَيۡفَ التَّغۡيِيرُ؟

يَقُولُ: (فَإِنۡ كَانَ الۡفِعۡلُ مَاضِيًا ضُمَّ أَوَّلُهُ وَكُسِرَ مَا قَبۡلَ آخِرِهِ) إِذَا كَانَ مَاضِيًا لَزِمَ التَّغۡيِيرُ فِي أَوَّلِهِ، وَمَا قَبۡلَ آخِرِهِ: فِي أَوَّلِهِ يُضَمُّ، وَفِيمَا قَبۡلَ الۡآخِرِ يُكۡسَرُ، وَإِنۡ لَمۡ يَكُنۡ مَكۡسُورًا مِنۡ قَبۡلُ، كَمِثۡلِ: (عَلِمَ): لَا يَحۡتَاجُ لِتَغۡيِيرِ مَا قَبۡلَ الۡآخِرِ. لِمَاذَا؟ لِأَنَّهُ مَكۡسُورٌ، نُغَيِّرُ الۡأَوَّلَ فَقَطۡ.

Perhatikan kepada detilnya bahasa ini! Ketika fa’il dihilangkan dan maf’ul bih didudukkan ke tempat fa’il, jadilah kita harus mengubah fi’il-nya. Bagaimana perubahannya?

Mualif berkata, “Jika fiilnya madhi, huruf awalnya didamah dan huruf sebelum akhirnya dikasrah.”

Jika fiil madhi, huruf awalnya harus diubah dan huruf sebelum akhir. Huruf awalnya didamah dan huruf sebelum terakhir dikasrah. Jika fiil itu sudah kasrah sebelumnya, seperti عَلِمَ, huruf sebelum terakhir tidak butuh untuk diubah. Mengapa? Karena sudah dikasrah. Kita hanya mengubah huruf pertamanya saja.

فَمَثَلًا: (ضَرَبَ) إِذَا أَرَدۡنَا أَنۡ نَبۡنِيَهَا لِلۡفَاعِلِ نَقُولُ: (ضَرَبَ)، وَلِنَائِبِ الۡفَاعِلِ نَقُولُ: (ضُرِبَ).

(عَلِمَ) لِلۡفَاعِلِ، (عُلِمَ) لِنَائِبِ الۡفَاعِلِ.

(أَكَلَ) لِلۡفَاعِلِ، (أُكِلَ) لِلنَّائِبِ. (رَمَی) لِلۡفَاعِلِ، (رُمِيَ) لِلنَّائِبِ.

(رَضِيَ) لِلۡفَاعِلِ، (رُضِيَ) لِنَائِبِ الۡفَاعِلِ.

Contoh: ضَرَبَ, apabila kita hendak menetapkannya untuk fa’il, kita katakan: ضَرَبَ. Adapun untuk naib fa’il, kita katakan: ضُرِبَ.

عَلمَ untuk fa’il, عُلِمَ untuk naib fa’il.

أَكَلَ untuk fa’il, أُكِلَ untuk naib.

رَمَى untuk fa’il, رُمِيَ untuk naib.

رَضِيَ untuk fa’il, رُضِيَ untuk naib fa’il.

وَقَوۡلُهُ: (وَإِنۡ كَانَ مُضَارِعًا ضُمَّ أَوَّلُهُ وَفُتِحَ مَا قَبۡلَ آخِرِهِ) أَوَّلُهُ لَا بُدَّ فِيهِ ضَمٌّ، وَفُتِحَ مَا قَبۡلَ الۡآخِرِ. انۡظُرۡ لَا بُدَّ مِنَ الۡأَمۡرَيۡنِ.

Ucapan mualif, “Jika fiilnya mudhari’, huruf awalnya didamah dan huruf sebelum terakhir difatah.” Huruf pertama harus damah dan huruf sebelum terakhir difatah. Perhatikan harus ada dua perkara ini!

مِثَالُ ذٰلِكَ: (يَضۡرِبُ) لِلۡفَاعِلِ، (يُضۡرَبُ) لِنَائِبِ الۡفعلِ الۡفَاعِلِ. الۡأَوَّلُ مَفۡتُوحٌ، وَمَا قَبۡلَ الۡآخِرِ مَکۡسُورٌ، (يُضۡرَبُ) الۡأَوَّلُ مَضۡمُومٌ، وَمَا قَبۡلَ الۡآخِرِ مَفۡتُوحٌ.

(يَخۡشَى) لِلۡفَاعِلِ، (يُخۡشَی) لِنَائِبِ الۡفَاعِلِ.

(یَرۡضَی) لِلۡفَاعِلِ، (يُرۡضَى) لِنَائِبِ الۡفَاعِلِ، الضَّادُ مَفۡتُوحَةٌ فِي الۡأَمۡرَيۡنِ، لَكِنۡ أَوَّلُهُ يُضَمُّ.

(يُكۡرِمُ) لِلۡفَاعِلِ، (يُكۡرَمُ) لِنَائِبِ الۡفَاعِلِ. مَا الَّذِي اخۡتَلَفَ فِي (يُكۡرَمُ) الۡأَوَّلُ أَمۡ مَا قَبۡلَ الۡآخِرِ؟ مَا قَبۡلَ الۡآخِرِ.

Contohnya: يَضۡرِبُ untuk fa’il, يُضۡرَبُ untuk naib fa’il. Yang pertama difatah dan huruf sebelum terakhir dikasrah. يُضۡرَبُ huruf awal didamah dan huruf sebelum terakhir difatah.

يَخۡشَى untuk fa’il, يُخۡشَى untuk naib fa’il.

يَرۡضَى untuk fa’il, يُرۡضَى untuk naib fa’il. Huruf dad difatah pada dua kasus ini, akan tetapi huruf pertama didamah.

يُكۡرِمُ untuk fa’il, يُكۡرَمُ untuk naib fa’il. Apa yang berbeda pada kata يكرم? Huruf pertama atau huruf sebelum terakhir? Huruf sebelum terakhir.

تَقُولُ: (يُقۡرَأُ الۡكِتَابُ) أَصۡلُهَا (يَقۡرَأُ مُحَمَّدٌ الۡكِتَابَ) فَحُذِفَ الۡفَاعِلُ، وَأُقِيمَ الۡمَفۡعُولُ بِهِ مُقَامَهُ فَرُفِعَ.

(أُصِيبَ) مُضَارِعُهُ: (يُصَابُ) وَهَٰذَا مُشۡكِلٌ، لِأَنَّ مَا قَبۡلَ الۡآخِرِ -وَهُوَ الۡأَلِفُ- سَاکِنٌ، إِذَنۡ هَٰذَا فِيهِ إِعۡلَالٌ، فَأَصۡلُ (يُصَابُ): (يُصۡوَبُ)، فَالۡوَاوُ حَرۡفُ عِلَّةٍ، وَالصَّادُ حَرۡفٌ صَحِيحٌ، وَهِيَ أَحَقُّ بِالۡحَرَكَةِ مِنَ الۡوَاوِ، فَأَخَذَتِ الصَّادُ حَرَكَةَ الۡوَاوِ، فَصَارَتۡ (يُصَوۡبُ) -بِفَتۡحِ الصَّادِ وَتَسۡكِينِ الۡوَاوِ-، وَقُلِّبَتِ الۡوَاوُ أَلِفًا، لِأَنَّهُ لَا يُنَاسِبُهَا فَتۡحَةٌ قَبۡلَهَا، وَتَبۡقَى هِيَ سَاكِنَةً، فَصَارَتۡ الۡكَلِمَةُ (يُصَابُ).

وَمِثۡلُ ذٰلِكَ: (يُقَالُ، يُجَاءُ، يُبَاعُ).

Engkau katakan, “يُقۡرَأُ الۡكِتَابُ (Kitab itu sedang dibaca).” Asalnya, “يَقۡرَأُ مُحَمَّدٌ الۡكِتَابَ (Muhammad sedang membaca kitab itu).” Lalu fa’il-nya dihilangkan dan maf’ul bih menempati tempatnya, kemudian di-raf’.

أُصِيبَ, fiil mudhari’-nya يُصَابُ. Ini muskil karena huruf sebelum akhirnya, yaitu alif, bertanda sukun. Jadi kata ini mengandung huruf ilat. Asal يُصَابُ adalah يُصۡوَبُ. Huruf wawu adalah huruf ilat/sakit, adapun huruf sad adalah huruf sehat dan dia lebih berhak mendapatkan harakat daripada huruf wawu. Maka dari itu, huruf sad mengambil harakat huruf wawu, sehingga menjadi يُصَوۡبُ dengan huruf sad difatah dan huruf wawu disukun. Huruf wawu dibalik menjadi alif karena tidak cocok dengan harakat fatah sebelumnya dan tetap sukun, sehingga jadilah kata يُصَابُ.

Kata yang semisal itu adalah يُقَالُ, يُجَاءُ, dan يُبَاعُ.

فَصَارَ الۡآنَ إِذَا كَانَ هُنَاكَ نَائِبُ فَاعِلٍ؛ وَجَبَ أَنۡ يُغَيَّرَ الۡفِعۡلُ، إِنۡ كَانَ مَاضِيًا ضُمَّ أَوَّلُهُ وَكُسِرَ مَا قَبۡلَ آخِرِهِ، وَإِنۡ كَانَ مُضَارِعًا ضُمَّ أَوَّلُهُ وَفُتِحَ مَا قَبۡلَ الۡآخِرِ.

ثُمَّ قَالَ: (وَهُوَ عَلَى قِسۡمَيۡنِ -هُوَ الضَّمِيرُ يَعُودُ عَلَى نَائِبِ الۡفَاعِلِ-: ظَاهِرٍ، وَمُضۡمَرٍ، فَالظَّاهِرُ نَحۡوُ قَوۡلِكَ: (ضُرِبَ زَيۡدٌ) وَ(يُضۡرَبُ زَيۡدٌ) وَ(أُكۡرِمَ عَمۡرٌو) وَ(یُكۡرَمُ عَمۡرٌو).

(ضُرِبَ) لِلۡمَاضِي، (يُضۡرَبُ) مُضَارِعٌ، (أُكۡرِمَ) لِلۡمَاضِي، (یُكۡرَمُ) لِلۡمُضَارِعِ.

Jadi sekarang apabila di sana ada naib fa’il, wajib untuk fiil diubah. Jika fiilnya madhi, huruf awalnya didamah dan huruf sebelum terakhir di kasrah. Jika fiilnya mudhari’, huruf awalnya didamah dan huruf sebelum terakhir difatah.

Kemudian mualif berkata, “Dia ada dua jenis.” Kata ganti “dia” kembali kepada naib fa’il. “Yaitu: zhahir (yang tampak) dan mudhmar (yang tersembunyi). Yang zhahir adalah seperti ucapanmu: ضُرِبَ زَيۡدٌ (Zaid telah dipukul), يُضۡرَبُ زَيۡدٌ (Zaid sedang dipukul), أُكۡرِمَ عَمۡرٌو (‘Amr telah dimuliakan), يُكۡرَمُ عَمۡرٌو (‘Amr sedang dimuliakan).”

ضُرِبَ untuk madhi, يُضۡرَبُ mudhari’. أُكۡرِمَ untuk madhi, يُكۡرَمُ untuk mudhari’.

الۡمُؤَلِّفُ -رَحِمَهُ اللهُ- هُنَا مَا كَرَّرَ الۡأَمۡثِلَةَ کَمَا كَرَّرَ فِي بَابِ الۡفَاعِلِ، فِي بَابِ الۡفَاعِلِ جَاءَ بِالۡمُفۡرَدِ، وَالۡمُثَنَّی، وَجَمۡعِ السَّلَامَةِ، وَجَمۡعِ التَّكۡسِيرِ، وَهُنَا مَا جَاءَ إِلَّا بِاۡلمُفۡرَدِ، نَقُولُ: لِأَنَّ نَائِبَ الۡفَاعِلِ يُنَزَّلُ مَنۡزِلَةَ الۡفَاعِلِ، فَمَا كَانَ مِثَالًا هُنَاكَ فَلۡیَكُنۡ مِثَالًا هُنَا.

إِذَنۡ نَقُولُ: (ضُرِبَ زَيۡدٌ) اجۡعَلۡهُ مُثَنًّى: (ضُرِبَ الزَّيۡدَانِ)، اجۡعَلۡهُ جَمۡعَ مُذَکَّرٍ سَالِمًا (ضُرِبَ الزَّيۡدُونَ)، اجۡعَلۡهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ (ضُرِبَ أَبُوكَ).

إِذَنۡ مَا صَحَّ مِثَالًا لِلۡفَاعِلِ صَحَّ مِثَالًا لِنَائِبِ الۡفَاعِلِ.

Mualif—rahimahullah—di sini tidak mengulangi contoh-contoh sebagaimana beliau mengulang dalam bab fa’il. Dalam bab fa’il, beliau membawakan contoh mufrad, mutsanna, jamak salim, dan jamak taksir. Di sini beliau tidak membawakan contoh kecuali bentuk mufrad. Kita katakan: Karena naib fa’il didudukkan pada kedudukan fa’il. Jadi contoh yang ada di sana, juga jadi contoh di sini.

Jadi kita katakan, “ضُرِبَ زَيۡدٌ.” Jadikan mutsanna! “ضُرِبَ الزَّيۡدَانِ.” Jadikan jamak muzakar salim! “ضُرِبَ الزَّيۡدُونَ.” Jadikan contoh yang termasuk isim yang lima! “ضُرِبَ أَبُوكَ.”

Jadi kalimat apa saja yang benar sebagai contoh untuk fa’il, itu juga benar sebagai contoh untuk naib fa’il.

وَالۡمُضۡمَرُ اثۡنَا عَشَرَ نَحۡوُ قَوۡلِكَ: (ضُرِبۡتُ)، وَ(ضُرِبۡنَا)، وَ(ضُرِبۡتَ)، وَ(ضُرِبۡتِ)، وَ(ضُرِبۡتُمَا)، وَ(ضُرِبۡتُمۡ)، وَ(ضُرِبۡتُنَّ)، وَ(ضُرِبَتۡ)، وَ(ضُرِبَا)، وَ(ضُرِبُوا)، و(ضُرِبۡنَ).

إِذَنۡ الۡمُضۡمَرَاتُ هُنَا هِيَ الۡمُضۡمَرَاتُ فِي الۡفَاعِلِ، إِلَّا أَنَّهُ اخۡتُلِفَ بِنَاءُ الۡفِعۡلِ.

Naib fa’il yang mudhmar ada dua belas. Contohnya adalah ucapanmu: ضُرِبۡتُ (Aku telah dipukul), ضُرِبۡنَا (Kami telah dipukul), ضُرِبۡتَ (Engkau (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبۡتِ (Engkau (perempuan) telah dipukul), ضُرِبۡتُمَا (Kalian berdua telah dipukul), ضُرِبۡتُمۡ (Kalian (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبۡتُنَّ (Kalian (perempuan) telah dipukul), ضُرِبَتۡ (Dia (perempuan) telah dipukul), ضُرِبَا (Mereka berdua (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبُوا (Mereka (laki-laki) telah dipukul), ضُرِبۡنَ (Mereka (perempuan) telah dipukul).

Jadi yang mudhmar di sini sama dengan yang mudhmar dalam bab fa’il, hanya saja berbeda dalam bentuk fiilnya.

فَنَقُولُ مَثَلًا فِي قَوۡلِكَ: (ضُرِبۡتُ) ضُرِبَ: فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِلۡمَجۡهُولِ، وَإِنۡ شِئۡتَ فَقُلۡ: مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَقَوۡلُنَا: (مَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ) أَدَقُّ مِنۡ قَوۡلِنَا: (مَجۡهُولٌ)؛ لِأَنَّهُ قَدۡ يَكُونُ الۡفَاعِلُ مَعۡلُومًا، لَكِنۡ (لَمۡ يُسَمَّ)، فَقَوۡلُهُ تَعَالَى: ﴿خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ﴾ [الأنبياء: ۳۷]، الۡفَاعِلُ مَعۡلُومٌ: هُوَ اللهُ. لَكِنَّنَا لَمۡ نُسَمِّهِ؛ وَلِهَٰذَا تَعۡبِيرُ الۡمُؤَلِّفِ (بَابُ الۡمَفۡعُولِ الَّذِي لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ) أَحۡسَنُ مِنۡ قَوۡلِنَا: الۡمَبۡنِيُّ لِلۡمَجۡهُولِ.

Kita katakan sebagai contoh dalam ucapanmu, “ضُرِبۡتُ.” ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni lil majhul (tetap untuk fa’il yang tidak diketahui) atau jika engkau ingin, katakan: mabni lima lam yusamma fa’iluhu (tetap untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya). Ucapan kita, “ma lam yusamma fa’iluhu” lebih detil daripada ucapan kita, “majhul.” Karena terkadang fa’il diketahui, namun tidak disebutkan. Firman Allah taala, “خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ (Manusia telah diciptakan).” (QS. Al-Anbiya`: 37). Fa’il-nya diketahui, yaitu Allah, akan tetapi kita tidak menyebutkannya. Oleh karena itu, ungkapan mualif “bab maf’ul alladzi lam yusamma fa’iluhu” lebih baik daripada ucapan kita, “al-mabni lil majhul.”

إِذَنۡ؛ نَقُولُ: (ضُرِبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَبُنِيَ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفۡعِ الۡمُتَحَرِّكِ. وَ(التَّاءُ): نَائِبُ فَاعِلٍ بُنِيَ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

وَقَوۡلُهُ: (ضُرِبۡتُمَا)(ضُرِبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَبُنِيَ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفۡعِ الۡمُتَحَرِّكِ، وَ(التَّاءُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعِ نَائِبِ فَاعِلٍ. وَ(الۡمِيمُ وَالۡأَلِفُ): عَلَامَةُ التَّثۡنِيَةِ.

وَقَوۡلُهُ: (ضُرِبۡتُنَّ)(ضُرِبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَبُنِيَ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفۡعِ الۡمُتَحَرِّكِ. وَ(التَّاءُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَبۡنِيَّةٌ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ. وَ(النُّونُ): لِلنِّسۡوَةِ.

Jadi kita katakan: ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya. Dia tetap pada sukun karena bersambung dengan dhamir raf’ yang berharakat. Huruf ta adalah naib fa’il yang tetap pada damah dalam kedudukan raf’.

Ucapan mualif, “ضُرِبۡتُمَا.” ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya. Dia tetap pada sukun karena bersambung dengan dhamir raf’ yang berharakat. Huruf ta adalah naib fa’il yang tetap pada damah dalam kedudukan raf’-nya naib fa’il. Huruf mim dan alif adalah tanda tatsniyah (bermakna jumlah dua).

Ucapan mualif, “ضُرِبۡتُنَّ.” ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya. Dia tetap pada sukun karena bersambung dengan dhamir raf’ yang berharakat. Huruf ta adalah naib fa’il yang tetap pada damah dalam kedudukan raf’. Huruf nun untuk para wanita.

وَقَوۡلُهُ: (ضُرِبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ. وَنَائِبُ الۡفَاعِلِ مُسۡتَتِرٌ جَوَازًا تَقۡدِيرُهُ (هُوَ).

وَقَوۡلُهُ: (ضُرِبَا)(ضُرِبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ. (الۡأَلِفُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعِ فَاعِلٍ.

بَقِيَ عَلَى الۡمُؤَلِّفِ (ضُرِبَتَا) مِثۡلَمَا قُلۡنَا فِي الۡفَاعِلِ. (ضُرِبَتَا) ضُرِبَ: فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ. (التَّاءُ): لِلتَّأۡنِيثِ. (الۡأَلِفُ): ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ فِي مَحَلِّ رَفۡعِ نَائِبِ فَاعِلٍ.

Ucapan mualif, “ضُرِبَ” adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya. Naib fa’il boleh disembunyikan (mustatir jawazan). Asumsinya adalah dia (laki-laki).

Ucapan mualif, “ضُرِبَا.” ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya, tetap pada harakat fatah. Huruf alif adalah naib fa’il yang tetap pada sukun dalam kedudukan raf’-nya (naib) fa’il.

Mualif terlewatkan “ضُرِبَتَا” seperti yang telah kita katakan dalam bab fa’il. ضُرِبَتَا: ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya. Huruf ta adalah untuk ta`nits (membuat jadi muanas). Huruf alif adalah dhamir yang bersambung yang tetap pada harakat fatah dalam kedudukan raf’-nya naib fa’il.

(ضُرِبُوا): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَبُنِيَ عَلَى الضَّمِّ لِاتِّصَالِهِ بِـ(وَاوِ) الۡجَمَاعَةِ. وَ(الۡوَاوُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَبۡنِيَّةٌ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

وَقَوۡلُهُ: (وَضُرِبۡنَ) نَقُولُ: (ضُرِبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَبُنِيَ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفۡعِ الۡمُتَحَرِّكِ. وَ(النُّونُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

عَرَفۡنَا الۡآنَ أَنَّ نَائِبَ الۡفَاعِلِ حُكۡمُهُ حُكۡمُ الۡفَاعِلِ، لَكِنۡ يَخۡتَلِفُ عَنۡهُ بِأَنَّ الۡفِعۡلَ مَعَهُ يَتَغَيَّرُ مِنۡ أَجۡلِ أَنۡ نَعۡرِفَ الۡفَرۡقَ بَيۡنَ الۡفَاعِلِ وَنَائِبِ الۡفَاعِلِ.

ضُرِبُوا: fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya. Dia tetap pada damah karena bersambung dengan huruf wawu jamak. Huruf wawu adalah naib fa’il yang mabni pada sukun dalam kedudukan raf’.

Ucapan mualif, “ضُرِبۡنَ.” Kita katakan: ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya. Dia tetap pada sukun karena bersambung dengan dhamir raf’ yang berharakat. Huruf nun adalah naib fa’il yang mabni pada fatah dalam kedudukan raf’.

Kita ketahui sekarang bahwa hukum naib fa’il sama dengan hukum fa’il. Akan tetapi dia berbeda dari fa’il karena fiil yang menyertainya berubah agar kita bisa mengetahui perbedaan antara fa’il dengan naib fa’il.

تَنۡبِيهٌ:

(قَالَ) وَ(قِيلَ)، (قَامَ) وَ(قِيمَ) هَٰذِهِ فِيهَا عِلَّةٌ تَصۡرِيفِيَّةٌ.

(قِيلَ) أَصۡلُهَا: (قُولَ) وَ(بَاعَ) أَصۡلُهَا (بِيعَ).

وَالۡقَاعِدَةُ: أَنَّ الثُّلَاثِيَّ مُعۡتَلُّ الۡعَيۡنِ يُجۡعَلُ عَلَى وَزۡنِ (فِعۡلَ).

Perhatian:

قَالَ dan قِيلَ, قَامَ dan قِيمَ. Kata-kata ini mengandung ilat dalam hal tasrif.

قِيلَ asalnya adalah قُولَ. Begitu pula بَاعَ, asalnya adalah بِيعَ.

Kaidahnya bahwa fiil yang terdiri dari tiga huruf, yang huruf keduanya merupakan huruf ilat, dijadikan sesuai pola فِعۡلَ.

وَيَجُوزُ أَنۡ نَبۡنِيَهَا عَلَى الۡأَصۡلِ، وَنُضَمَّ أَوَّلَ الۡفِعۡلِ، وَيُقۡلَبَ مَا بَعۡدَ الضَّمِّ وَاوًا، فَنَقُولُ: (قُولَ)، (قُومَ)، (بُوعَ) وَمِنۡهُ قَوۡلُ الشَّاعِرِ:

لَيۡتَ وَهَلۡ يَنۡفَعُ شَيۡئًا لَیۡتُ لَیۡتَ شَبَابًا بُوعَ فَاشۡتَرَيۡتُ

أَرَادَ أَنۡ يَقُولَ: (بِيعَ) لَكِنۡ هَٰذِهِ لُغَتُهُ.

Boleh juga menetapkannya sesuai asalnya. Huruf awalnya didamah dan huruf setelah damah diubah menjadi wawu, sehingga kita katakan: قُولَ, قُومَ, بُوعَ. Termasuk itu adalah ucapan penyair, “لَيۡتَ وَهَلۡ يَنۡفَعُ شَيۡئًا لَیۡتُ لَیۡتَ شَبَابًا بُوعَ فَاشۡتَرَيۡتُ (Kiranya. Apakah kiranya bisa memberi suatu manfaat? Kiranya masa muda dijual, agar bisa aku beli.)”

وَقَدۡ يَنُوبُ عَنِ الۡفَاعِلِ غَيۡرُ الۡمَفۡعُولِ بِهِ کَالۡمَصۡدَرِ، وَابۡنُ مَالِكٍ يَقُولُ:

وَقَابِلٌ مِنۡ ظَرۡفٍ أَوۡ مِنۡ مَصۡدَرِ أَوۡ حَرۡفِ جَرٍّ بِنِيَابَةٍ حَرِي

Terkadang yang mengganti fa’il bukan maf’ul bih, seperti mashdar. Ibnu Malik berkata, “Yang juga layak mengganti (fa’il) bisa berupa zharaf, atau mashdar, atau huruf jarr.”

أَمۡثِلَةٌ: (سُرِقَ الۡمَتَاعُ)(سُرِقَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ. (الۡمَتَاعُ): نَائِبُ الۡفَاعِلِ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ الظَّاهِرَةِ.

وَقَوۡلُهُ: (ضُرِبۡتُ)(ضُرِبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفۡعِ الۡمُتَحَرِّكِ. (التَّاءُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعِ فَاعِلٍ.

Contoh-contoh (naib fa’il): سُرِقَ الۡمَتَاعُ (Barang-barang itu telah dicuri). سُرِقَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya, tetap pada fatah. الۡمَتَاعُ adalah naib fa’il yang di-raf’ dengan damah yang tampak.

Ucapan mualif, “ضُرِبۡتُ (Aku telah dipukul).” ضُرِبَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya, tetap pada tanda sukun karena bersambung dengan dhamir raf’ yang berharakat. Huruf ta adalah naib fa’il yang mabni pada harakat damah dalam kedudukan raf’-nya fa’il.

(قُطِعَ السَّارِقُ).

(قُطِعَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ.

(السَّارِقُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ الظَّاهِرَةِ.

مَاذَا لَوۡ قَالَ قَائِلٌ: (قُطِعَ السَّارِقَ)؟ يَجُوزُ أَمۡ لَا؟ لَا يَجُوزُ؛ لِأَنَّ نَائِبَ الۡفَاعِلِ حُكۡمُهُ حُكۡمُ الۡفَاعِلِ.

قُطِعَ السَّارِقُ (Pencuri itu telah dihukum potong).

قُطِعَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya.

السَّارِقُ adalah naib fa’il yang di-raf’ dengan harakat damah yang tampak.

Bagaimana kalau ada yang berkata, “قُطِعَ السَّارِقَ”? Boleh atau tidak? Tidak boleh, karena hukum naib fa’il sama dengan hukum fa’il.

(أُكِلَ الطَّعَامُ).

(أُكِلَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ.

(الطَّعَامُ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ الظَّاهِرَةِ عَلَى آخِرِهِ.

أُكِلَ الطَّعَامُ (Makanan itu telah dimakan).

أُكِلَ adalah fiil madhi yang mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya.

الطَّعَامُ adalah naib fa’il yang di-raf’ dengan damah yang tampak di akhir kata.

(أُكۡرِمَ الطَّالِبَانِ).

(أُكۡرِمَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ، وَهُوَ مَبۡنِيٌّ لِمَا لَمۡ يُسَمَّ فَاعِلُهُ.

(الطَّالِبَانِ): نَائِبُ فَاعِلٍ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡأَلِفُ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّی، وَالنُّونُ عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاِسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.

أُكۡرِمَ الطَّالِبَانِ (Dua penuntut ilmu telah dimuliakan).

أُكۡرِمَ adalah fiil madhi yang tetap pada harakat fatah. Dia mabni untuk yang tidak disebutkan fa’il-nya.

الطَّالِبَانِ adalah naib fa’il yang di-raf’ dan tanda raf’-nya adalah huruf alif karena dia mutsanna. Huruf nun adalah ganti dari tanwin pada isim mufrad.

(نَجَحَ أَخُوكَ).

(نَجَحَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ الظَّاهِرِ عَلَى آخِرِهِ، وَهُوَ مَبۡنِيٌّ لِلۡمَعۡلُومٍ.

(أَخُوكَ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ بِالۡوَاوِ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ. (أَخُو): مُضَافٌ، وَ(الۡكَافُ): مُضَافٌ إِلَيۡهِ. مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.

نَجَحَ أَخُوكَ (Saudaramu telah berhasil).

نَجَحَ adalah fiil madhi yang tetap pada harakat fatah yang tampak di huruf terakhir dan dia mabni untuk fa’il yang diketahui.

أُخُوكَ adalah fa’il yang di-raf’ dengan huruf wawu sebagai ganti dari damah karena termasuk isim yang lima. أُخُو adalah mudhaf dan huruf kaf adalah mudhaf ilaih yang tetap pada tanda fatah dalam kedudukan jarr.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 3170

٨ - بَابُ دُعَاءِ الۡإِمَامِ عَلَى مَنۡ نَكَثَ عَهۡدًا
8. Bab doa kejelekan oleh imam untuk orang yang melanggar perjanjian


٣١٧٠ - حَدَّثَنَا أَبُو النُّعۡمَانِ: حَدَّثَنَا ثَابِتُ بۡنُ يَزِيدَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ قَالَ: سَأَلۡتُ أَنَسًا رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ عَنِ الۡقُنُوتِ، قَالَ: قَبۡلَ الرُّكُوعِ، فَقُلۡتُ: إِنَّ فُلَانًا يَزۡعُمُ أَنَّكَ قُلۡتَ بَعۡدَ الرُّكُوعِ؟ فَقَالَ: كَذَبَ، ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَنَتَ شَهۡرًا بَعۡدَ الرُّكُوعِ، يَدۡعُو عَلَى أَحۡيَاءٍ مِنۡ بَنِي سُلَيۡمٍ، قَالَ: بَعَثَ أَرۡبَعِينَ - أَوۡ سَبۡعِينَ، يَشُكُّ فِيهِ - مِنَ الۡقُرَّاءِ، إِلَى أُنَاسٍ مِنَ الۡمُشۡرِكِينَ، فَعَرَضَ لَهُمۡ هَٰؤُلَاءِ فَقَتَلُوهُمۡ، وَكَانَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ النَّبِيِّ ﷺ عَهۡدٌ، فَمَا رَأَيۡتُهُ وَجَدَ عَلَى أَحَدٍ مَا وَجَدَ عَلَيۡهِمۡ. [طرفه في: ١٠٠١].

3170. Abu An-Nu’man telah menceritakan kepada kami: Tsabit bin Yazid menceritakan kepada kami: ‘Ashim menceritakan kepada kami. Beliau berkata:

Aku bertanya kepada Anas—radhiyallahu ‘anhu—tentang kunut. Beliau berkata, “Sebelum rukuk.”

Aku berkata, “Sesungguhnya si Polan mengaku bahwa engkau berkata bahwa kunut dilakukan setelah rukuk.”

Anas berkata, “Dia keliru.”

Kemudian Anas menceritakan kepada kami dari Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—bahwa beliau membaca kunut selama sebulan setelah rukuk. Beliau mendoakan kejelekan untuk beberapa kampung dari bani Sulaim. Anas berkata: Nabi mengirim empat puluh—atau tujuh puluh; beliau ragu jumlahnya—dari qurra` (para ahli qari) kepada orang-orang dari kalangan kaum musyrikin. Lalu penduduk beberapa kampung dari bani Sulaim mencegat qurra` itu lalu membunuh mereka, padahal sudah ada perjanjian antara penduduk itu dengan Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—. Aku tidak pernah melihat beliau sedih terhadap seorangpun seperti sedihnya beliau kepada mereka.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 3064

١٨٤ - بَابُ الۡعَوۡنِ بِالۡمَدَدِ
184. Bab bantuan pasukan


٣٠٦٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بۡنُ بَشَّارٍ: حَدَّثَنَا ابۡنُ أَبِي عَدِيٍّ وَسَهۡلُ بۡنُ يُوسُفَ، عَنۡ سَعِيدٍ، عَنۡ قَتَادَةَ، عَنۡ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَاهُ رِعۡلٌ وَذَكۡوَانُ وَعُصَيَّةُ وَبَنُو لِحۡيَانَ، فَزَعَمُوا أَنَّهُمۡ قَدۡ أَسۡلَمُوا، وَاسۡتَمَدُّوهُ عَلَى قَوۡمِهِمۡ، فَأَمَدَّهُمُ النَّبِيُّ ﷺ بِسَبۡعِينَ مِنَ الۡأَنۡصَارِ، قَالَ أَنَسٌ: كُنَّا نُسَمِّيهِمُ الۡقُرَّاءَ، يَحۡطِبُونَ بِالنَّهَارِ وَيُصَلُّونَ بِاللَّيۡلِ، فَانۡطَلَقُوا بِهِمۡ، حَتَّى بَلَغُوا بِئۡرَ مَعُونَةَ غَدَرُوا بِهِمۡ وَقَتَلُوهُمۡ، فَقَنَتَ شَهۡرًا يَدۡعُو عَلَى رِعۡلٍ وَذَكۡوَانَ وَبَنِي لِحۡيَانَ.

قَالَ قَتَادَةُ: وَحَدَّثَنَا أَنَسٌ: أَنَّهُمۡ قَرَؤُوا بِهِمۡ قُرۡآنًا: أَلَا بَلِّغُوا عَنَّا قَوۡمَنَا، بِأَنَّا قَدۡ لَقِينَا رَبَّنَا، فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرۡضَانَا، ثُمَّ رُفِعَ ذٰلِكَ بَعۡدُ. [طرفه في: ١٠٠١].

3064. Muhammad bin Basysyar telah menceritakan kepada kami: Ibnu Abu ‘Adi dan Sahl bin Yusuf menceritakan kepada kami dari Sa’id, dari Qatadah, dari Anas—radhiyallahu ‘anhu—:

Bahwa Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—didatangi oleh Ri’l, Dzakwan, ’Ushayyah, dan bani Lihyan. Mereka mengaku sudah masuk Islam dan mereka meminta bantuan pasukan kepada beliau untuk menghadapi kaum mereka. Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—memberi mereka bantuan pasukan berjumlah tujuh puluh orang Ansar.

Anas berkata: Dahulu kami menamakan mereka qurra` (para ahli qari). Mereka mencari kayu bakar di siang hari dan salat di malam hari.

Merekapun pergi bersama qurra` hingga ketika mereka sampai di sumur Ma’unah, mereka berbuat curang dan membunuh qurra` tersebut. Nabi membaca doa kunut selama sebulan, mendoakan kejelekan untuk Ri’l, Dzakwan, dan bani Lihyan.

Qatadah berkata: Anas menceritakan kepada kami bahwa mereka membaca ayat Alquran berkenaan qurra` tersebut, yang artinya, “Sampaikan berita tentang kami kepada kaum kami bahwa kami telah berjumpa dengan Tuhan kami, lalu Dia meridai kami dan membuat kami rida.” Kemudian ayat itu mansukh.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 2814

١٩ - بَابُ فَضۡلِ قَوۡلِ اللهِ تَعَالَى:
19. Bab fadilat firman Allah taala,


﴿وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢا ۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ ۝١٦٩ فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُوا۟ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ۝١٧٠ يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ﴾ [آل عمران: ١٦٩ – ١٧١].

“Jangan sekali-kali engkau menyangka bahwa orang-orang yang telah terbunuh di jalan Allah itu mati! Bahkan mereka hidup di sisi Tuhan mereka dengan mendapat rezeki. Mereka bahagia dengan keutamaan yang Allah berikan kepada mereka dan mereka gembira terhadap orang-orang di belakang mereka yang belum menyusul mereka, bahwa tidak ada kekhawatiran atas mereka dan tidak pula mereka bersedih hati. Mereka gembira dengan nikmat dan keutamaan dari Allah dan bahwa Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang beriman.” (QS. Ali ‘Imran: 169-171).

٢٨١٤ - حَدَّثَنَا إِسۡمَاعِيلُ بۡنُ عَبۡدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنۡ إِسۡحَاقَ بۡنِ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ أَبِي طَلۡحَةَ، عَنۡ أَنَسِ بۡنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ قَالَ: دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الَّذِينَ قَتَلُوا أَصۡحَابَ بِئۡرِ مَعُونَةَ ثَلَاثِينَ غَدَاةً، عَلَى رِعۡلٍ وَذَكۡوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتِ اللهَ وَرَسُولَهُ.

قَالَ أَنَسٌ: أُنۡزِلَ فِي الَّذِينَ قُتِلُوا بِبِئۡرِ مَعُونَةَ قُرۡآنٌ قَرَأۡنَاهُ، ثُمَّ نُسِخَ بَعۡدُ: بَلِّغُوا قَوۡمَنَا أَنۡ قَدۡ لَقِينَا رَبَّنَا، فَرَضِيَ عَنَّا وَرَضِينَا عَنۡهُ. [طرفه في: ١٠٠١].

2814. Isma’il bin ‘Abdullah telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Malik menceritakan kepadaku dari Ishaq bin ‘Abdullah bin Abu Thalhah, dari Anas bin Malik—radhiyallahu ‘anhu—. Beliau berkata: Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—mendoakan kejelekan terhadap orang-orang yang telah membunuh sahabatnya di sumur Ma’unah selama tiga puluh pagi. Yaitu terhadap kabilah Ri’l, Dzakwan, dan ‘Ushayyah yang telah mendurhakai Allah dan Rasul-Nya.

Anas berkata: Ayat Alquran telah diturunkan mengenai orang-orang yang terbunuh di sumur Ma’unah. Kami dahulu pernah membacanya, namun ayat itu kemudian mansukh. Yaitu ayat yang artinya, “Sampaikan berita kepada kaum kami bahwa kami telah menjumpai Tuhan kami! Lalu Dia telah meridai kami dan kami rida terhadap-Nya.”

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 2801

٩ - بَابُ مَنۡ يُنۡكَبُ أَوۡ يُطۡعَنُ فِي سَبِيلِ اللهِ
9. Bab barang siapa terluka atau ditikam di jalan Allah


٢٨٠١ - حَدَّثَنَا حَفۡصُ بۡنُ عُمَرَ الۡحَوۡضِيُّ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنۡ إِسۡحَاقَ، عَنۡ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُ قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ أَقۡوَامًا مِنۡ بَنِي سُلَيۡمٍ إِلَى بَنِي عَامِرٍ فِي سَبۡعِينَ، فَلَمَّا قَدِمُوا قَالَ لَهُمۡ خَالِي: أَتَقَدَّمُكُمۡ، فَإِنۡ أَمَّنُونِي حَتَّى أُبَلِّغَهُمۡ عَنۡ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَإِلَّا كُنۡتُمۡ مِنِّي قَرِيبًا، فَتَقَدَّمَ فَأَمَّنُوهُ، فَبَيۡنَمَا يُحَدِّثُهُمۡ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذۡ أَوۡمَأُوا إِلَى رَجُلٍ مِنۡهُمۡ فَطَعَنَهُ فَأَنۡفَذَهُ، فَقَالَ: اللهُ أَكۡبَرُ، فُزۡتُ وَرَبِّ الۡكَعۡبَةِ، ثُمَّ مَالُوا عَلَى بَقِيَّةِ أَصۡحَابِهِ فَقَتَلُوهُمۡ إِلَّا رَجُلًا أَعۡرَجَ صَعِدَ الۡجَبَلَ - قَالَ هَمَّامٌ: فَأُرَاهُ آخَرَ مَعَهُ - فَأَخۡبَرَ جِبۡرِيلُ عَلَيۡهِ السَّلَامُ النَّبِيَّ ﷺ: أَنَّهُمۡ قَدۡ لَقُوا رَبَّهُمۡ، فَرَضِيَ عَنۡهُمۡ وَأَرۡضَاهُمۡ، فَكُنَّا نَقۡرَأُ: أَنۡ بَلِّغُوا قَوۡمَنَا، أَنۡ قَدۡ لَقِينَا رَبَّنَا، فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرۡضَانَا، ثُمَّ نُسِخَ بَعۡدُ، فَدَعَا عَلَيۡهِمۡ أَرۡبَعِينَ صَبَاحًا، عَلَى رِعۡلٍ، وَذَكۡوَانَ، وَبَنِي لِحۡيَانَ، وَبَنِي عُصَيَّةَ، الَّذِينَ عَصَوُا اللهَ وَرَسُولَهُ ﷺ. [طرفه في: ١٠٠١].

2801. Hafsh bin ‘Umar Al-Haudhi telah menceritakan kepada kami: Hammam menceritakan kepada kami dari Ishaq, dari Anas—radhiyallahu ‘anhu—. Beliau berkata:

Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—mengutus serombongan orang dari bani Sulaim kepada bani ‘Amir berjumlah tujuh puluhan. Ketika mereka sudah sampai, pamanku (dari pihak ibu) berkata kepada mereka, “Aku akan mendahului kalian. Jika mereka menjamin keamananku, aku akan menyampaikan mereka pesan dari Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—. Jika tidak, kalian berada di dekatku.”

Pamanku mendahului lalu mereka memberinya jaminan keamanan. Ketika beliau sedang menceritakan mereka pesan dari Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—, ternyata mereka memberi isyarat kepada seorang lelaki di antara mereka lalu lelaki itu menikam pamanku sampai tembus. Pamanku berkata, “Allahu Akbar. Aku telah berhasil, demi Tuhannya Kakbah.”

Kemudian mereka beranjak ke tempat sahabat pamanku yang tersisa, lalu mereka membunuh rombongan itu kecuali seorang pria yang pincang yang naik ke gunung.

Hammam berkata: Aku menduga ada seseorang lagi yang bersamanya.

Jibril—‘alaihis salam—mengabarkan kepada Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—bahwa rombongan itu telah berjumpa dengan Tuhan mereka, lalu Allah meridai mereka dan membuat mereka rida. Dahulu kami membaca (dalam Alquran) ada ayat yang artinya, “Agar kalian menyampaikan kabar kepada kaum kami bahwa kami telah berjumpa dengan Tuhan kami, lalu Dia meridai kami dan membuat kami rida.” Namun, ayat ini mansukh setelahnya.

Lalu Nabi mendoakan kejelekan untuk para pembunuh rombongan itu selama empat puluh pagi, yaitu untuk kabilah Ri’l, Dzakwan, bani Lihyan, dan bani ‘Ushayyah. Mereka adalah orang-orang yang membangkang terhadap Allah dan Rasul-Nya—shallallahu ‘alaihi wa sallam—.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 1098

١٠٩٨ - وَقَالَ اللَّيۡثُ: حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابۡنِ شِهَابٍ قَالَ: قَالَ سَالِمٌ: كَانَ عَبۡدُ اللهِ يُصَلِّي عَلَى دَابَّتِهِ مِنَ اللَّيۡلِ وَهُوَ مُسَافِرٌ، مَا يُبَالِي حَيۡثُ مَا كَانَ وَجۡهُهُ. قَالَ ابۡنُ عُمَرَ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَبِّحُ عَلَى الرَّاحِلَةِ قِبَلَ أَيِّ وَجۡهٍ تَوَجَّهَ، وَيُوتِرُ عَلَيۡهَا غَيۡرَ أَنَّهُ لَا يُصَلِّي عَلَيۡهَا الۡمَكۡتُوبَةَ. [طرفه في: ٩٩٩].

1098. Al-Laits berkata: Yunus menceritakan kepadaku dari Ibnu Syihab. Beliau berkata: Salim berkata: Dahulu, ‘Abdullah salat malam di atas tunggangannya ketika beliau safar. Beliau tidak peduli ke arah mana tunggangannya. Ibnu ‘Umar berkata: Dahulu, Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—salat sunah di atas tunggangannya ke arah mana saja tunggangannya mengarah. Beliau juga salat witir di atasnya. Hanya saja beliau tidak melakukan salat wajib di atas tunggangan.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 1096

٨ - بَابُ الۡإِيمَاءِ عَلَى الدَّابَّةِ
8. Bab isyarat (ketika salat sunah) di atas binatang tunggangan


١٠٩٦ - حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبۡدُ الۡعَزِيزِ بۡنُ مُسۡلِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبۡدُ اللهِ بۡنُ دِينَارٍ قَالَ: كَانَ عَبۡدُ اللهِ بۡنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُمَا يُصَلِّي فِي السَّفَرِ عَلَى رَاحِلَتِهِ أَيۡنَمَا تَوَجَّهَتۡ، يُومِىءُ. وَذَكَرَ عَبۡدُ اللهِ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَفۡعَلُهُ. [طرفه في: ٩٩٩].

1096. Musa telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: ‘Abdul ‘Aziz bin Muslim menceritakan kepada kami. Beliau berkata: ‘Abdullah bin Dinar menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Dahulu, ‘Abdullah bin ‘Umar—radhiyallahu ‘anhuma—salat (sunah) dengan cara isyarat ketika safar di atas tunggangannya ke mana saja tunggangan itu menghadap. ‘Abdullah menyebutkan bahwa Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dahulu melakukannya.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 1095

١٠٩٥ - حَدَّثَنَا عَبۡدُ الۡأَعۡلَى بۡنُ حَمَّادٍ قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيۡبٌ قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بۡنُ عُقۡبَةَ، عَنۡ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابۡنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنۡهُمَا يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَيُوتِرُ عَلَيۡهَا، وَيُخۡبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَفۡعَلُهُ. [طرفاه في: ٤٠٠، ٩٩٩].

1095. ‘Abdul A’la bin Hammad telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Wuhaib menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Musa bin ‘Uqbah menceritakan kepada kami dari Nafi’. Beliau berkata: Dahulu, Ibnu ‘Umar—radhiyallahu ‘anhuma—salat (sunah) di atas tunggangannya (ketika safar) dan salat witir di atasnya. Beliau juga mengabarkan bahwa Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dahulu juga melakukannya.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 626

١٥ - بَابُ مَنِ انۡتَظَرَ الۡإِقَامَةَ
15. Bab barang siapa yang menunggu-nunggu ikamah


٦٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو الۡيَمَانِ قَالَ: أَخۡبَرَنَا شُعَيۡبٌ، عَنِ الزُّهۡرِيِّ قَالَ: أَخۡبَرَنِي عُرۡوَةُ بۡنُ الزُّبَيۡرِ: أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتۡ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَكَتَ الۡمُؤَذِّنُ بِالۡأُولَى مِنۡ صَلَاةِ الۡفَجۡرِ، قَامَ فَرَكَعَ رَكۡعَتَيۡنِ خَفِيفَتَيۡنِ قَبۡلَ صَلَاةِ الۡفَجۡرِ، بَعۡدَ أَنۡ يَسۡتَبِينَ الۡفَجۡرُ، ثُمَّ اضۡطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الۡأَيۡمَنِ، حَتَّى يَأۡتِيَهُ الۡمُؤَذِّنُ لِلۡإِقَامَةِ.

[الحديث ٦٢٦ – أطرافه في: ٩٩٤، ١١٢٣، ١١٦٠، ١١٧٠، ٦٣١٠].

626. Abu Al-Yaman telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Syu’aib mengabarkan kepada kami dari Az-Zuhri. Beliau berkata: ‘Urwah bin Az-Zubair mengabarkan kepadaku: Bahwa ‘Aisyah mengatakan:

Dahulu, apabila muazin sudah diam dari azan salat Subuh, Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—berdiri salat dua rakaat yang ringan sebelum salat Subuh, setelah fajar terlihat jelas. Kemudian beliau berbaring di atas sisi tubuh kanan hingga muazin mendatangi beliau untuk mengumandangkan ikamah.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 1004

١٠٠٤ - حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسۡمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنۡ أَبِي قِلَابَةَ، عَنۡ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ الۡقُنُوتُ فِي الۡمَغۡرِبِ وَالۡفَجۡرِ.

1004. Musaddad telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Isma’il menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Khalid menceritakan kepada kami dari Abu Qilabah, dari Anas. Beliau mengatakan: Dahulu, kunut disyariatkan dalam salat Magrib dan Subuh.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 1001, 1002, dan 1003

٧ - بَابُ الۡقُنُوتِ قَبۡلَ الرُّكُوعِ وَبَعۡدَهُ
7. Bab kunut sebelum rukuk dan setelahnya


١٠٠١ - حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بۡنُ زَيۡدٍ، عَنۡ أَيُّوبَ، عَنۡ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سُئِلَ أَنَسٌ: أَقَنَتَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الصُّبۡحِ؟ قَالَ: نَعَمۡ. فَقِيلَ لَهُ: أَوَقَنَتَ قَبۡلَ الرُّكُوعِ؟ قَالَ: بَعۡدَ الرُّكُوعِ يَسِيرًا.

[الحديث ١٠٠١ – أطرافه في: ١٠٠٢، ١٠٠٣، ١٣٠٠، ٢٨٠١، ٢٨١٤، ٣٠٦٤، ٣١٧٠، ٤٠٨٨، ٤٠٨٩، ٤٠٩٠، ٤٠٩١، ٤٠٩٢، ٤٠٩٤، ٤٠٩٥، ٤٠٩٦، ٦٣٩٤، ٧٣٤١].

1001. Musaddad telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Hammad bin Zaid menceritakan kepada kami dari Ayyub, dari Muhammad. Beliau berkata:

Anas ditanya, “Apakah Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—membaca kunut dalam salat Subuh?”

Anas menjawab, “Iya.”

Lalu beliau ditanya, “Apakah beliau membaca kunut sebelum rukuk?”

Anas menjawab, “Sejenak setelah rukuk.”

١٠٠٢ - حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبۡدُ الۡوَاحِدِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ قَالَ: سَأَلۡتُ أَنَسَ بۡنَ مَالِكٍ عَنِ الۡقُنُوتِ، فَقَالَ: قَدۡ كَانَ الۡقُنُوتُ. قُلۡتُ: قَبۡلَ الرُّكُوعِ أَوۡ بَعۡدَهُ؟ قَالَ: قَبۡلَهُ. قَالَ: فَإِنَّ فُلَانًا أَخۡبَرَنِي عَنۡكَ أَنَّكَ قُلۡتَ بَعۡدَ الرُّكُوعِ! فَقَالَ: كَذَبَ، إِنَّمَا قَنَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعۡدَ الرُّكُوعِ شَهۡرًا، أُرَاهُ كَانَ بَعَثَ قَوۡمًا يُقَالُ لَهُمُ الۡقُرَّاءُ، زُهَاءَ سَبۡعِينَ رَجُلًا، إِلَى قَوۡمٍ مِنَ الۡمُشۡرِكِينَ دُونَ أُولَٰئِكَ، وَكَانَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَهۡدٌ، فَقَنَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَهۡرًا يَدۡعُو عَلَيۡهِمۡ. [طرفه في: ١٠٠١].

1002. Musaddad telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: ‘Abdul Wahid menceritakan kepada kami. Beliau berkata: ‘Ashim menceritakan kepada kami.

Beliau berkata: Aku bertanya kepada Anas bin Malik tentang kunut. Beliau berkata, “Dahulu kunut pernah disyariatkan.”

Aku bertanya, “Sebelum rukuk atau setelahnya?”

Anas menjawab, “Sebelumnya.”

‘Ashim berkata, “Sesungguhnya Polan mengabarkan kepadaku darimu bahwa engkau mengatakan setelah rukuk.”

Anas berkata, “Dia keliru. Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—hanyalah membaca kunut setelah rukuk selama sebulan. Aku mengira latar belakang disyariatkan kunut itu adalah dahulu beliau mengutus beberapa orang yang disebut qurra` (para ahli qari) kira-kira sebanyak tujuh puluh orang kepada kaum musyrikin yang jumlahnya lebih sedikit. Dahulu ada perjanjian antara kaum musyrikin itu dengan Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—, (namun kaum musyrikin malam membunuh utusan tersebut). Lalu Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—membaca kunut selama sebulan mendoakan kejelekan untuk mereka.”

١٠٠٣ - أَخۡبَرَنَا أَحۡمَدُ بۡنُ يُونُسَ قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ التَّيۡمِيِّ، عَنۡ أَبِي مِجۡلَزٍ، عَنۡ أَنَسٍ قَالَ: قَنَتَ النَّبِيُّ ﷺ شَهۡرًا، يَدۡعُو عَلَى رِعۡلٍ وَذَكۡوَانَ.

[طرفه في: ١٠٠١].

1003. Ahmad bin Yunus telah mengabarkan kepada kami. Beliau berkata: Za`idah menceritakan kepada kami dari At-Taimi, dari Abu Mijlaz, dari Anas. Beliau berkata: Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—membaca kunut selama sebulan. Beliau mendoakan kejelekan untuk kabilah Ri’l dan Dzakwan.

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 999

٥ – بَابُ الۡوِتۡرِ عَلَى الدَّابَّةِ
5. Bab salat witir di atas hewan tunggangan


٩٩٩ - حَدَّثَنَا إِسۡمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنۡ أَبِي بَكۡرِ بۡنِ عُمَرَ بۡنِ عَبۡدِ الرَّحۡمَٰنِ بۡنِ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ عُمَرَ بۡنِ الۡخَطَّابِ، عَنۡ سَعِيدِ بۡنِ يَسَارٍ أَنَّهُ قَالَ: كُنۡتُ أَسِيرُ مَعَ عَبۡدِ اللهِ بۡنِ عُمَرَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ، فَقَالَ سَعِيدٌ: فَلَمَّا خَشِيتُ الصُّبۡحَ نَزَلۡتُ فَأَوۡتَرۡتُ، ثُمَّ لَحِقۡتُهُ، فَقَالَ عَبۡدُ اللهِ بۡنُ عُمَرَ: أَيۡنَ كُنۡتَ؟ فَقُلۡتُ: خَشِيتُ الصُّبۡحَ فَنَزَلۡتُ فَأَوۡتَرۡتُ، فَقَالَ عَبۡدُ اللهِ: أَلَيۡسَ لَكَ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٌ؟ فَقُلۡتُ: بَلَى وَاللهِ، قَالَ: فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُوتِرُ عَلَى الۡبَعِيرِ.

[الحديث ٩٩٩ – أطرافه في: ١٠٠٠، ١٠٩٥، ١٠٩٦، ١٠٩٨، ١١٠٥].

999. Isma’il telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Malik menceritakan kepadaku dari Abu Bakr bin ‘Umar bin ‘Abdurrahman bin ‘Abdullah bin ‘Umar bin Al-Khaththab, dari Sa’id bin Yasar, bahwa beliau berkata:

Aku pernah melakukan perjalanan bersama ‘Abdullah bin ‘Umar di jalan menuju Makkah. Sa’id berkata: Ketika aku khawatir akan masuk waktu subuh, aku turun lalu salat witir. Kemudian aku menyusul beliau.

‘Abdullah bin ‘Umar bertanya, “Di mana engkau tadi?”

Aku menjawab, “Aku khawatir masuk waktu subuh. Jadi aku turun lalu salat witir.”

‘Abdullah berkata, “Bukankah pada diri Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—ada teladan yang baik untukmu?”

Aku menjawab, “Tentu, demi Allah.”

‘Abdullah berkata, “Sesungguhnya Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—dahulu salat witir di atas unta.”

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 996

٩٩٦ - حَدَّثَنَا عُمَرُ بۡنُ حَفۡصٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا الۡأَعۡمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي مُسۡلِمٌ، عَنۡ مَسۡرُوقٍ، عَنۡ عَائِشَةَ قَالَتۡ: كُلَّ اللَّيۡلِ أَوۡتَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَانۡتَهَى وِتۡرُهُ إِلَى السَّحَرِ.

996. ‘Umar bin Hafsh telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Ayahku menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Al-A’masy menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Muslim menceritakan kepadaku dari Masruq, dari ‘Aisyah. Beliau mengatakan, “Setiap malam, Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—melakukan salat witir dan salat witirnya berakhir hingga waktu sahur.”

Shahih Al-Bukhari hadits nomor 994

٩٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو الۡيَمَانِ قَالَ: أَخۡبَرَنَا شُعَيۡبٌ، عَنِ الزُّهۡرِيِّ، عَنۡ عُرۡوَةَ: أَنَّ عَائِشَةَ أَخۡبَرَتۡهُ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي إِحۡدَى عَشۡرَةَ رَكۡعَةً، كَانَتۡ تِلۡكَ صَلَاتَهُ، تَعۡنِي بِاللَّيۡلِ، فَيَسۡجُدُ السَّجۡدَةَ مِنۡ ذٰلِكَ قَدۡرَ مَا يَقۡرَأُ أَحَدُكُمۡ خَمۡسِينَ آيَةً، قَبۡلَ أَنۡ يَرۡفَعَ رَأۡسَهُ، وَيَرۡكَعُ رَكۡعَتَيۡنِ قَبۡلَ صَلَاةِ الۡفَجۡرِ، ثُمَّ يَضۡطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الۡأَيۡمَنِ، حَتَّى يَأۡتِيَهُ الۡمُؤَذِّنُ لِلصَّلَاةِ. [طرفه في: ٦٢٦].

994. Abu Al-Yaman telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Syu’aib mengabarkan kepada kami dari Az-Zuhri, dari ‘Urwah: Bahwa ‘Aisyah mengabarkan kepadanya: Bahwa Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—biasa salat sebelas rakaat. Itulah kebiasaan salat beliau, yakni salat malam. Beliau sujud dalam salat malam itu seukuran lamanya salah seorang kalian membaca lima puluh ayat sebelum beliau mengangkat kepalanya. Beliau juga biasa salat dua rakaat sebelum salat Subuh kemudian beliau berbaring di atas sisi tubuh bagian kanan sampai muazin mendatangi beliau untuk salat.

Syarh Al-Ajurrumiyyah - Isim yang Di-Raf' - Fa'il

بَابُ الۡفَاعِلِ


الۡفَاعِلُ هُوَ الۡاِسۡمُ الۡمَرۡفُوعُ الۡمَذۡكُورُ قَبۡلَهُ فِعۡلُهُ. وَهُوَ عَلَى قِسۡمَيۡنِ ظَاهِرٍ، وَمُضۡمَرٍ.

Fa’il adalah isim yang di-raf’ yang fiilnya disebutkan sebelumnya. Fa’il ada dua jenis: zhahir (tampak) dan mudhmar (tersembunyi).

فَالظَّاهِرُ نَحۡوُ قَوۡلِكَ: (قَامَ زَيۡدٌ، وَيَقُومُ زَيۡدٌ، وَقَامَ الزَّيۡدَانِ، وَيَقُومُ الزَّيۡدَانِ، وَقَامَ الزَّيۡدُونَ، وَيَقُومُ الزَّيۡدُونَ، وَقَامَ الرِّجَالُ، وَيَقُومُ الرِّجَالُ، وَقَامَتۡ هِنۡدٌ، وَتَقُومُ هِنۡدٌ، وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَانِ، وَتَقُومُ الۡهِنۡدَانِ، وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَاتُ، وَتَقُومُ الۡهِنۡدَاتُ، وَقَامَتۡ الۡهُنُودُ، وَتَقُومُ الۡهُنُودُ، وَقَامَ أَخُوكَ، وَيَقُومُ أَخُوكَ، وَقَامَ غُلَامِي، وَيَقُومُ غُلَامِي)، وَمَا أَشۡبَهَ ذٰلِكَ.

Fa’il yang tampak seperti ucapanmu, “قَامَ زَيۡدٌ (Zaid telah berdiri), يَقُومُ زَيۡدٌ (Zaid sedang berdiri), قَامَ الزَّيۡدَانِ (Dua Zaid itu telah berdiri), يَقُومُ الزَّيۡدَانِ (Dua Zaid itu sedang berdiri), قَامَ الزَّيۡدُونَ (Zaid-Zaid itu telah berdiri), يَقُومُ الزَّيۡدُونَ (Zaid-Zaid itu sedang berdiri), قَامَ الرِّجَالُ (Para pria itu telah berdiri), يَقُومُ الرِّجَالُ (Para pria itu sedang berdiri), قَامَتۡ هِنۡدٌ (Hind telah berdiri), تَقُومُ هِنۡدٌ (Hind sedang berdiri), قَامَتۡ الۡهِنۡدَانِ (Dua Hind itu telah berdiri), تَقُومُ الۡهِنۡدَانِ (Dua Hind itu sedang berdiri), قَامَتۡ الۡهِنۡدَاتُ (Hind-Hind itu telah berdiri), تَقُومُ الۡهِنۡدَاتُ (Hind-Hind itu sedang berdiri), قَامَتۡ الۡهُنُودُ (Hind-Hind itu telah berdiri), تَقُومُ الۡهُنُودُ (Hind-Hind itu sedang berdiri), قَامَ أَخُوكَ (Saudaramu telah berdiri), يَقُومُ أَخُوكَ (Saudaramu sedang berdiri), قَامَ غُلَامِي (Budakku telah berdiri), يَقُومُ غُلَامِي (Budakku sedang berdiri), dan yang semacam itu.”

وَالۡمُضۡمَرُ اثۡنَا عَشَرَ، نَحۡوُ قَوۡلِكَ: (ضَرَبۡتُ، وَضَرَبۡنَا، وَضَرَبۡتَ، وَضَرَبۡتِ، وَضَرَبۡتُمَا، وَضَرَبۡتُمۡ، وَضَرَبۡتُنَّ، وَضَرَبَ، وَضَرَبَتۡ، وَضَرَبَا، وَضَرَبُوا، وَضَرَبۡنَ).

Fa’il yang tersembunyi ada dua belas, seperti ucapanmu, “ضَرَبۡتُ (Aku telah memukul), ضَرَبۡنَا (Kami telah memukul), ضَرَبۡتَ (Engkau (lk) telah memukul), ضَرَبۡتِ (Engkau (pr) telah memukul), ضَرَبۡتُمَا (Engkau berdua telah memukul), ضَرَبۡتُمۡ (Kalian telah memukul), ضَرَبۡتُنَّ (Kalian (pr) telah memukul), ضَرَبَ (Dia (lk) telah memukul), ضَرَبَتۡ (Dia (pr) telah memukul), ضَرَبَا (Mereka berdua telah memukul), ضَرَبُوا (Mereka (lk) telah memukul), dan ضَرَبۡنَ (Mereka (pr) telah memukul).”

الشرح

Syarah

الۡفَاعِلُ فِي اللُّغَةِ: مَنۡ قَامَ بِهِ الۡفِعۡلُ، فَإِذَا قُلۡتُ: (زَيۡدٌ قَائِمٌ) فَهُوَ فِي اللُّغَةِ فَاعِلٌ، وَإِذَا قُلۡتَ: (زَیۡدٌ مَیۡتٌ) فَـ(زَیۡدٌ) فَاعِلٌ؛ لِأَنَّ الۡفَاعِلَ فِي اللُّغَةِ أَعَمُّ مِنَ الۡفَاعِلِ فِي الۡاِصۡطِلَاحِ، فَالۡفَاعِلُ فِي اللُّغَةِ كُلُّ مَنۡ قَامَ بِهِ الۡفِعۡلُ سَوَاءٌ كَانَ مُبۡتَدَأً، أَوۡ فَاعِلًا، أَوِ اسۡمَ كَانَ، أَوِ اسۡمَ إِنَّ، أَمَّا فِي الۡاِصۡطِلَاحِ فَقَالَ: (الۡفَاعِلُ هُوَ الۡاِسۡمُ الۡمَرۡفُوعُ الۡمَذۡكُورُ قَبۡلَهُ فِعۡلُهُ).

Fa’il secara bahasa adalah siapa saja yang melakukan perbuatan. Apabila engkau katakan, “زَيۡدٌ قَائِمٌ (Zaid berdiri).” Maka secara bahasa, Zaid adalah fa’il. Apabila engkau katakan, “زَيۡدٌ مَيۡتٌ (Zaid meninggal),” maka Zaid adalah fa’il, karena fa’il secara bahasa lebih umum daripada fa’il secara istilah. Fa’il secara bahasa adalah setiap yang melakukan perbuatan, sama saja baik berupa mubtada`, atau fa’il, atau isim kana, atau isim inna. Adapun secara istilah, mualif berkata, “Fa’il adalah isim yang di-raf’ yang fiilnya disebutkan sebelumnya.”

وَقَوۡلُهُ: (الۡاِسۡمُ) خَرَجَ بِهِ الۡفِعۡلُ وَالۡحَرۡفُ.

وَقَوۡلُهُ: (الۡمرۡفُوعُ) خَرَجَ بِهِ الۡمَنۡصُوبُ وَالۡمَجۡرُورُ، فَلَا يَكُونَانِ فَاعِلًا.

وَقَوۡلُهُ: (الۡمَذۡكُورُ قَبۡلَهُ فِعۡلُهُ) خَرَجَ بِهِ مَا ذُكِرَ بَعۡدَهُ فِعۡلُهُ، فَلَا يَكُونَ فَاعِلًا، فَإِنۡ قُلۡتَ: (زَيۡدٌ قَدِمَ) لَمۡ يَكُنۡ زَیۡدٌ فَاعِلًا وَإِذَا قُلۡتَ: (قَدِمَ زَيۡدٌ) صَارَ زَیۡدٌ فَاعِلًا؛ لِأَنَّهُ فِي الۡأَوَّلِ لَمۡ يُذۡكَرۡ قَبۡلَهُ فِعۡلُهُ، وَالثَّانِي ذُكِرَ قَبۡلَهُ فِعۡلُهُ.

Ucapan mualif, “isim,” berarti fi’l dan harf tidak termasuk.

Ucapan mualif, “yang di-raf’,” berarti yang di-nashb dan yang di-jarr tidak termasuk, sehingga keduanya tidak bisa menjadi fa’il.

Ucapan mualif, “yang fiilnya disebutkan sebelumnya,” berarti apabila fiil disebutkan setelahnya, bukan merupakan fa’il. Apabila engkau katakan, “زَيۡدٌ قَدِمَ (Zaid tiba),” Zaid bukan fa’il. Apabila engkau katakan, “قَدِمَ زَيۡدٌ,” Zaid menjadi fa’il karena dalam kalimat pertama, fiilnya tidak disebutkan sebelumnya, sementara pada kalimat kedua, fiilnya disebutkan sebelumnya.

إِذَا قُلۡتَ: (يَذۡهَبُ يَقُومُ) يَقُومُ فَاعِلٌ؟ لَا. لِمَاذَا؟ لِأَنَّهَا لَيۡسَتِ اسۡمًا.

(يَذۡهَبُ إِلَى السُّوقِ) (إِلَى) فَاعِلٌ؟ لَا، لِأَنَّهَا لَيۡسَتِ اسۡمًا.

Apabila engkau katakan, “يَذۡهَبُ يَقُومُ (Dia sedang pergi berdiri),” apakah يَقُومُ fa’il? Tidak. Mengapa? Karena kata tersebut bukan isim.

“يَذۡهَبُ إِلَى السُّوقِ (Dia sedang pergi ke pasar).” Apakah إِلَى fa’il? Tidak karena dia bukan isim.

إِذَا قُلۡتَ: (أَكَلَ زَيۡدًا) لَا نَقُولُ: (زَيۡدًا) فَاعِلٌ؛ لِأَنَّهُ مَنۡصُوبٌ. (زَيۡدٌ قَدِمَ) لَيۡسَ فَاعِلًا؛ لِأَنَّ الۡفِعۡلَ مُتَقَدَّمٌ عَنۡهُ.

وَإِذَا قُلۡتَ: (الۡأَسَدُ أَكَلَ زَيۡدًا)، لَا يَكُونُ الۡأَسَدُ فَاعِلًا، لِأَنَّهُ تَقَدَّمَ عَلَى الۡفِعۡلِ.

(أَكَلَ زَيۡدٌ الطَّعَامَ)، الۡآنَ صَارَ (زَيۡدٌ) فَاعِلًا.

Apabila engkau katakan, “أَكَلَ زَيۡدًا (Dia telah memakan Zaid),” kita tidak bisa mengatakan bahwa Zaid adalah fa’il karena dia di-nashb.

“زَيۡدٌ قَدِمَ” Zaid bukan fa’il karena fiilnya didahului olehnya.

Apabila engkau katakan, “الۡأَسَدُ أَكَلَ زَيۡدًا (Singa itu telah memakan Zaid),” Singa di sini bukan fa’il karena dia mendahului fiil.

“أَكَلَ زَيۡدٌ الطَّعَامَ (Zaid telah memakan makanan itu).” Sekarang Zaid menjadi fa’il.

وَقَوۡلُهُ: (وَهُوَ عَلَى قِسۡمَيۡنِ: ظَاهِرٍ، وَمُضۡمَرٍ. فَالظَّاهِرُ نَحۡوُ قَوۡلِكَ: قَامَ زَيۡدٌ، وَيَقُومُ زَيۡدٌ، وَقَامَ الزَّيۡدَانِ، وَيَقُومُ الزَّيۡدَانِ، وَقَامَ الزَّيۡدُونَ، وَيَقُومُ الزَّيۡدُونَ، وَقَامَ الرِّجَالُ، وَيَقُومُ الرِّجَالُ، وَقَامَتۡ هِنۡدٌ، وَتَقُومُ هِنۡدٌ، وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَانِ، وَتَقُومُ الۡهِنۡدَانِ، وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَاتُ، وَتَقُومُ الۡهِنۡدَاتُ، وَقَامَتۡ الۡهُنُودُ، وَتَقُومُ الۡهُنُودُ، وَقَامَ أَخُوكَ، وَيَقُومُ أَخُوكَ، وَقَامَ غُلَامِي، وَيَقُومُ غُلَامِي، وَمَا أَشۡبَهَ ذٰلِكَ).

Ucapan mualif, “Fa’il ada dua jenis: zhahir (tampak) dan mudhmar (tersembunyi). Fa’il yang zhahir seperti ucapanmu: قَامَ زَيۡدٌ (Zaid telah berdiri), يَقُومُ زَيۡدٌ (Zaid sedang berdiri), قَامَ الزَّيۡدَانِ (Dua Zaid itu telah berdiri), يَقُومُ الزَّيۡدَانِ (Dua Zaid itu sedang berdiri), قَامَ الزَّيۡدُونَ (Zaid-Zaid itu telah berdiri), يَقُومُ الزَّيۡدُونَ (Zaid-Zaid itu sedang berdiri), قَامَ الرِّجَالُ (Para pria itu telah berdiri), يَقُومُ الرِّجَالُ (Para pria itu sedang berdiri), قَامَتۡ هِنۡدٌ (Hind telah berdiri), تَقُومُ هِنۡدٌ (Hind sedang berdiri), قَامَتۡ الۡهِنۡدَانِ (Dua Hind itu telah berdiri), تَقُومُ الۡهِنۡدَانِ (Dua Hind itu sedang berdiri), قَامَتۡ الۡهِنۡدَاتُ (Hind-Hind itu telah berdiri), تَقُومُ الۡهِنۡدَاتُ (Hind-Hind itu sedang berdiri), قَامَتۡ الۡهُنُودُ (Hind-Hind itu telah berdiri), تَقُومُ الۡهُنُودُ (Hind-Hind itu sedang berdiri), قَامَ أَخُوكَ (Saudaramu telah berdiri), يَقُومُ أَخُوكَ (Saudaramu sedang berdiri), قَامَ غُلَامِي (Budakku telah berdiri), يَقُومُ غُلَامِي (Budakku sedang berdiri), dan yang semacam itu.”

جَزَاهُ اللهُ خَيۡرًا، فَقَدۡ أَكۡثَرَ مِنَ الۡأَمۡثِلَةِ؛ لِأَنَّ الۡكِتَابَ لِلۡمُبۡتَدِئِ، وَالۡمُبۡتَدِئُ کُلَّمَا أَكۡثَرۡتَ عَلَيۡهِ مِنَ الۡأَمۡثِلَةِ رَسَّخۡتَ الۡعِلۡمَ فِي قَلۡبِهِ.

Semoga Allah membalasnya dengan kebaikan. Beliau telah menyebutkan banyak contoh karena kitab ini untuk pemula. Bagi pemula, setiap kali engkau memperbanyak contoh untuknya, niscaya ilmu akan lebih menancap di dalam kalbunya.

وَقَوۡلُهُ: (قَامَ زَيۡدٌ، وَيَقُومُ زَيۡدٌ) الۡفَاعِلُ: مُذَكَّرٌ مُفۡرَدٌ، وَالۡفِعۡلُ مَاضٍ وَمُضَارِعٌ، إِذَنۡ أَتَى الۡمُؤَلِّفُ لَنَا بِنَوۡعَيۡنِ مِنَ الۡفِعۡلِ، وَنَوۡعٍ وَاحِدٍ مِنَ الۡفَاعِلِ.

وَقَوۡلُهُ: (قَامَ الزَّيۡدَانِ وَيَقُومُ الزَّيۡدَانِ) هَٰذَا مُثَّنًّی مُذَكَّرٌ، وَأَتَى بِنَوۡعَيۡنِ مِنَ الۡفِعۡلِ: الۡمَاضِي، وَالۡمُضَارِعُ.

كَيۡفَ نُعۡرِبُ (زَيۡدٌ)؟

الۡجَوَابُ: فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ فِي آخِرِهِ.

وَقَوۡلُهُ: (الزَّيۡدَانِ) فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡأَلِفُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى، وَالنُّونُ عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاِسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.

Ucapan mualif, “قَامَ زَيۡدٌ وَيَقُومُ زَيۡدٌ.” Fa’il di kalimat tersebut muzakar mufrad, sedangkan fiilnya madhi (lampau) dan mudhari’ (sekarang/akan datang). Jadi dalam kalimat tersebut, mualif memberi contoh kepada kita dengan dua jenis fiil dan satu jenis fa’il.

Ucapan mualif, “قَامَ الزَّيۡدَانِ وَيَقُومُ الزَّيۡدَانِ.” Fa’il di kalimat tersebut mutsanna (bermakna berjumlah dua) muzakar. Beliau juga membawa contoh dengan dua jenis fiil, yaitu madhi dan mudhari’.

Bagaimana kita mengikrab زَيۡدٌ?

Jawab: Fa’il yang di-raf’ dan tanda raf’-nya adalah damah yang tampak di akhir kata.

Ucapan mualif, “الزَّيۡدَانِ” fa’il yang di-raf’. Tanda raf’-nya adalah huruf alif sebagai ganti dari damah karena dia mutsanna. Huruf nun adalah pengganti tanwin dalam isim mufrad.

وَقَوۡلُهُ: (قَامَ الزَّيۡدُونَ وَيَقُومُ الزَّيۡدُونَ) هَٰذَا جَمۡعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ، وَالۡفِعۡلُ: مَاضٍ وَمُضَارِعٌ. (الزَّيۡدُونَ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡوَاوُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ.

وَقَوۡلُهُ: (وَقَامَ الرِّجَالُ، وَيَقُومُ الرِّجَالُ) هَٰذَا جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، وَهُوَ يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ.

فَأَتَى بِالۡمُفۡرَدِ، وَالۡمُثَنَّی، وَجَمۡعِ التَّكۡسِيرِ، وَالۡجَمۡعِ السَّالِمِ، أَتَى بِهَا كُلِّهَا، جَزَاهُ اللهُ خَيۡرًا، وَغَفَرَ لَهُ.

Ucapan mualif, “قَامَ الزَّيۡدُونَ وَيَقُومُ الزَّيۡدُونَ.” Ini adalah jamak muzakar salim. Adapun fiilnya, madhi dan mudhari’. الزَّيۡدُونَ adalah fa’il yang di-raf’. Tanda raf’-nya adalah huruf wawu sebagai pengganti dari damah karena dia jamak muzakar salim.

Ucapan mualif, “وَقَامَ الرِّجَالُ وَيَقُومُ الرِّجَالُ.” Ini adalah jamak taksir dan dia di-raf’ menggunakan harakat damah.

Mualif membawakan contoh fa’il dalam bentuk mufrad, mutsanna, jamak taksir, dan jamak salim. Beliau membawakan contoh itu semua. Semoga Allah membalasnya dengan kebaikan dan mengampuninya.

وَقَوۡلُهُ: (وَقَامَتۡ هِنۡدٌ، وَتَقُومُ هِنۡدٌ) بَدَأۡنَا الۡآنَ فِي الۡمُؤَنَّثِ، هِنۡدٌ مُفۡرَدٌ مُؤَنَّثٌ. وَالۡفِعۡلُ: مَاضٍ وَمُضَارِعٌ.

وَاسۡتَفَدۡنَا مِنۡ قَوۡلِ الۡمُؤَلِّفِ: (قَامَتۡ هِنۡدٌ) وَ(قَامَ زَيۡدٌ) أَنَّ الۡفِعۡلَ يُؤَنَّثُ مَعَ الۡمُؤَنَّثِ، وَيُذۡكَّرُ مَعَ الۡمُذَكَّرِ.

فَلَوۡ قُلۡتَ: (قَامَ هِنۡدٌ) لَمۡ يَصِحَّ؛ لِأَنَّ الۡفِعۡلَ لَا بُدَّ أَنۡ يُؤَنَّثَ مَعَ الۡمُؤَنَّثِ.

Ucapan mualif, “وَقَامَتۡ هِنۡدٌ وَتَقُومُ هِنۡدٌ.” Sekarang kita mulai tentang muanas. Hind adalah kata mufrad muanas, adapun fiilnya: madhi dan mudhari’.

Kita mengambil faedah dari ucapan mualif, “قَامَتۡ هِنۡدٌ” dan “قَامَ زَيۡدٌ”; bahwa fiil dibuat muanas bersama dengan fa’il yang muanas dan dibuat muzakar bersama dengan fa’il yang muzakar.

Kalau engkau katakan, “قَامَ هِنۡدٌ,” ini tidak benar karena fiil harus dibuat muanas bila bersama dengan fa’il yang muanas.

وَقَوۡلُهُ: (وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَانِ، وَتَقُومُ الۡهِنۡدَانِ) هَٰذَا مُثَنَّی مُؤَنَّثٌ، وَالۡفِعۡلُ: مَاضٍ وَمُضَارِعٌ.

وَقَوۡلُهُ: (وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَاتُ، وَتَقُومُ الۡهِنۡدَاتُ) هَٰذَا جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ.

وَقَوۡلُهُ: (وَقَامَتۡ الۡهُنُودُ، وَتَقُومُ الۡهُنُودُ) هَٰذَا جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ لِهِنۡدٍ.

هَلۡ كُلُّ هَٰذِهِ الۡأَمۡثِلَةِ تُعۡرَبُ بِالۡحَرَكَاتِ؟ لَا؛ فَبَعۡضُهَا بِالۡحَرَكَاتِ وَبَعۡضُهَا بِالۡحُرُوفِ: جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ، وَالۡمُثَنَّي بِالۡحُرُوفِ.

Ucapan mualif, “وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَانِ وَتَقُومُ الۡهِنۡدَانِ.” Ini adalah mutsanna muanas. Adapun fiilnya: madhi dan mudhari’.

Ucapan mualif, “وَقَامَتۡ الۡهِنۡدَاتُ وَتَقُومُ الۡهِنۡدَاتُ.” Ini jamak muanas salim di-raf’ dengan harakat damah.

Ucapan mualif, “وَقَامَتۡ الۡهُنُودُ وَتَقُومُ الۡهُنُودُ.” Ini adalah jamak taksir untuk kata Hind.

Apakah seluruh contoh ini diikrab menggunakan harakat? Tidak. Sebagiannya menggunakan harakat dan sebagian lain menggunakan huruf. Jamak muzakar salim dan mutsanna dengan huruf.

قَالَ الۡمُؤَلِّفُ: (وَقَامَ أَخُوكَ، وَيَقُومُ أَخُوكَ) هَٰذَا مُفۡرَدٌ مُذَكَّرٌ؛ لَكِنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ يُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ.

Mualif berkata, “وَقَامَ أَخُوكَ وَيَقُومُ أَخُوكَ.” Ini mufrad muzakar akan tetapi dia termasuk isim yang lima di-raf’ dengan huruf wawu sebagai ganti dari damah.

وَقَوۡلُهُ: (وَقَامَ غُلَامِي، وَيَقُومُ غُلَامِي) هَٰذَا لَمۡ يَمُرَّ عَلَيۡنَا مِنۡ قَبۡلُ، وَيَعۡنِي بِهِ: الۡمُضَافَ إِلَى يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ، لَا بُدَّ أَنۡ يَكُونَ مَا قَبۡلَ يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ مَکۡسُورًا؛ لِأَنَّ يَاءَ الۡمُتَكَلِّمِ لَا يُنَاسِبُهَا إِلَّا الۡكَسۡرَةُ.

كَيۡفَ نُعۡرِبُهُ؟

نَقُولُ: (غُلَام): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ الۡمُقَدَّرَةِ عَلَى مَا قَبۡلَ يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ، مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهَا اشۡتِغَالُ الۡمَحَلِّ بِحَرَكَةِ الۡمُنَاسَبَةِ، وَالۡيَاءُ مُضَافٌ إِلَيۡهِ.

Ucapan mualif, “وَقَامَ غُلَامِي وَيَقُومُ غُلَامِي.” Ini belum kita lewati sebelumnya. Yang kita maksud adalah isim yang di-idhafah-kan kepada huruf ya mutakalim. Harakat pada huruf sebelum huruf ya mutakalim harus kasrah karena ya mutakalim hanya cocok dengan harakat kasrah.

Bagaimana kita mengikrabnya?

Kita katakan, “غُلَام”: fa’il yang di-raf’ menggunakan damah yang tersembunyi pada huruf sebelum ya mutakalim. Yang menghalangi dari kemunculannya adalah tempatnya dipakai oleh harakat yang sesuai. Huruf ya adalah mudhaf ilaih.

نَقُولُ: (قَالَ اللهُ تَعَالَى).

(قَالَ) : فِعۡلٌ مَاضٍ.

(اللهُ): لَفۡظُ الۡجَلَالَةِ فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الضَّمَّةُ.

Kita katakan, “قَالَ اللهُ تَعَالَى (Allah taala berfirman).”

قَالَ adalah fiil madhi.

اللهُ lafaz jalalah adalah fa’il yang di-raf’ dan tanda raf’-nya adalah damah.

قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّا﴾ [الحجرات: ١٤].

(قَالَ): فِعۡلٌ مَاضٍ.

(الۡأَعۡرَابُ) : فَاعِلٌ.

Allah taala berfirman, “قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّا (Orang-orang arab badui itu berkata).” (QS. Al-Hujurat: 14).

قَالَ adalah fiil madhi.

الۡأَعۡرَابُ adalah fa’il.

وَقَالَ تَعَالَى: ﴿كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُ﴾ [الفتح : ١٥].

(قَالَ) : فِعۡلٌ مَاضٍ.

(اللهُ): لَفۡظُ الۡجَلَالَةِ فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الضَّمَّةُ.

Allah taala berfirman, “كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُ (Demikian Allah telah mengatakan sebelumnya).” (QS. Al-Fath: 15).

قَالَ: fiil madhi.

اللهُ lafaz jalalah adalah fa’il yang di-raf’. Tanda raf’-nya adalah damah.

أَنۡوَاعُ الۡفَاعِلِ الۡمُضۡمَرِ:

Macam-macam fa’il mudhmar (tersembunyi):

وَقَوۡلُهُ: (وَالۡمُضۡمَرُ اثۡنَا عَشَرَ، نَحۡوُ قَوۡلِكَ: ضَرَبۡتُ، وَضَرَبۡنَا، وَضَرَبۡتَ، وَضَرَبۡتِ، وَضَرَبۡتُمَا، وَضَرَبۡتُمۡ، وَضَرَبۡتُنَّ، وَضَرَبَ، وَضَرَبَتۡ، وَضَرَبَا، وَضَرَبُوا، وَضَرَبۡنَ).

Ucapan mualif, “Fa’il yang tersembunyi ada dua belas, seperti ucapanmu: ضَرَبۡتُ (Aku telah memukul), ضَرَبۡنَا (Kami telah memukul), ضَرَبۡتَ (Engkau (lk) telah memukul), ضَرَبۡتِ (Engkau (pr) telah memukul), ضَرَبۡتُمَا (Engkau berdua telah memukul), ضَرَبۡتُمۡ (Kalian telah memukul), ضَرَبۡتُنَّ (Kalian (pr) telah memukul), ضَرَبَ (Dia (lk) telah memukul), ضَرَبَتۡ (Dia (pr) telah memukul), ضَرَبَا (Mereka berdua telah memukul), ضَرَبُوا (Mereka (lk) telah memukul), dan ضَرَبۡنَ (Mereka (pr) telah memukul).”

يَقُولُ الۡمُؤَلِّفُ -رَحِمَهُ اللهُ-: (اثۡنَا عَشَرَ) وَالدَّلِيلُ التَّتَبُّعُ وَالۡاِسۡتِقۡرَاءُ، تَتَبُّعَ عُلَمَاءُ النَّحۡوِ الضَّمَائِرَ، فَوَجَدُوهَا لَا تَخۡرُجُ عَنِ اثۡنَيۡ عَشَرَ ضَمِيرًا.

Mualif—rahimahullah—berkata, “Dua belas.” Dalilnya adalah pengamatan dan penelitian. Para ulama nahwu mengamati dhamir-dhamir (kata ganti), lalu mereka dapati bahwa dia tidak keluar dari dua belas dhamir.

نَحۡوُ قَوۡلِكَ: (ضَرَبۡتُ) التَّاءُ فَاعِلٌ، لَكِنۡ هَلۡ هُوَ اسۡمٌ ظَاهِرٌ أَوۡ ضَمِيرٌ؟ ضَمِيرٌ. فَكَيۡفَ نُعۡرِبُهَا؟

نَقُولُ: (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ رَفۡعٍ.

وَعَلَى كَلَامِ الۡمُؤَلِّفِ:

(ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى فَتۡحٍ مُقَدَّرٍ عَلَى آخِرِهِ.

(التَّاءُ): فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ. لَا يُمۡكِنُ أَنۡ نَقُولَ إِنَّهُ مَرۡفُوعٌ؛ لِأَنَّ هَٰذِهِ الضَّمَّةَ لَيۡسَتۡ ضَمَّةَ إِعۡرَابٍ بَلۡ هِيَ ضَمَّةُ بِنَاءٍ، وَلِهَٰذَا نَقُولُ: مَبۡنِيٌّ عَلَی الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

Seperti ucapanmu, “ضَرَبۡتُ.” Huruf ta adalah fa’il. Akan tetapi apakah dia isim zhahir atau isim dhamir? Dhamir. Bagaimana mengikrabnya?

Kita katakan, “ضَرَبَ” adalah fiil madhi yang mabni pada sukun karena bersambung dengan dhamir raf’.

Adapun menurut pendapat mualif, “ضَرَبَ” adalah fiil madhi yang mabni pada fatah yang tersembunyi di akhir kata.

Huruf ta adalah fa’il yang mabni pada damah dalam kedudukan raf’. Tidak mungkin untuk kita katakan bahwa dia di-raf’ karena damah ini bukan damah ikrab, akan tetapi dia adalah damah yang tetap. Oleh karena ini, kita katakan: mabni pada harakat damah dalam kedudukan raf’.

(وَضَرَبۡنَا) نَقُولُ:

(ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ، أَوۡ مَبۡنِيٌّ عَلَى فَتۡحٍ مُقَدَّرٍ عَلَى آخِرِهِ مَنَعَ مِنۡ ظُهُورِهِ الۡمُنَاسَبَةُ.

(نَا): فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

“وَضَرَبۡنَا” kita katakan:

ضَرَبَ adalah fiil madhi yang mabni pada sukun atau mabni pada harakat fatah yang tersembunyi di akhir kata. Yang menghalangi kemunculannya adalah kecocokan.

نَا adalah fa’il yang mabni pada sukun dalam kedudukan raf’.

الۡفَرۡقُ بَيۡنَ (ضَرَبۡتُ) وَ(ضَرَبۡنَا) أَنَّ (ضَرَبۡتُ) لِلۡمُتَكَلِّمِ وَحۡدَهُ، وَ(ضَرَبۡنَا) لِلۡمُتَكَلِّمِ وَمَعَهُ غَيۡرُهُ، أَوۡ لِلۡمُعَظِّمِ نَفۡسَهُ، قَدۡ يَقُولُ قَائِلٌ: (ضَرَبۡنَا) وَهُوَ الضَّارِبُ وَحۡدَهُ، لَكِنۡ يُرِيدُ بِهَٰذَا التَّعۡظِيمَ، وَكُلُّ مَا أَضَافَ اللهُ لِنَفۡسِهِ الضَّمِيرَ فِي هَٰذِهِ الصِّيغَةِ، فَالۡمُرَادُ بِهِ التَّعۡظِيمُ ﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ﴾ [ق: ۳۸]، نَقُولُ: (نَا) فِي الۡمَوۡضِعَيۡنِ الۡمُرَادُ بِهَا التَّعۡظِيمُ.

Perbedaan antara ضَرَبۡتُ dengan ضَرَبۡنَا adalah bahwa ضَرَبۡتُ untuk mutakalim satu-satunya, sedangkan ضَرَبۡنَا untuk mutakalim dan yang bersamanya atau untuk yang mengagungkan dirinya. Terkadang ada yang berkata, “ضَرَبۡنَا” padahal yang memukul hanya dia seorang. Tetapi yang dia inginkan adalah pengagungan. Seluruh yang Allah sandarkan dhamir dalam bentuk ini pada Diri-Nya, yang dimaukan dengannya adalah pengagungan.

“وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (Kami sungguh telah menciptakan langit, bumi, dan apa saja yang di antara keduanya dalam enam hari dan sama sekali tidak ada keletihan menimpa Kami).” (QS. Qaf: 38). Kita katakan: Yang dimaukan dengan نَا di dua tempat tersebut adalah pengagungan.

وَقَوۡلُهُ: (وَضَرَبۡتَ) لِلۡمُفۡرَدِ الۡمُذَكَّرِ الۡمُخَاطَبِ.

وَقَوۡلُهُ: (وَضَرَبۡتِ) لِلۡمُفۡرَدَةِ الۡمُؤَنَّثَةِ الۡمُخَاطَبَةِ.

الۡعَرَبُ لَمَّا كَانَ الرَّجُلُ أَعۡلَى مِنَ الۡمَرۡأَةِ جَعَلُوا لَهُ الۡحَرَكَةَ الۡعُلۡيَا. وَلَمَّا كَانَتِ الۡمَرۡأَةُ أَسۡفَلَ جَعَلُوا لَهَا الۡحَرَكَةَ السُّفۡلَى؛ وَهَٰذَا مِنَ الۡمُنَاسَبَةِ الۡغَرِيبَةِ؛ لِأَنَّ الرِّجَالَ أَقۡوَى مِنَ النِّسَاءِ.

يَقُولُ بَعۡضُ الۡعُلَمَاءِ: إِنَّ جَمِيعَ الۡأَلۡفَاظِ مُنَاسِبَةٌ لِمَعۡنَاهَا. فَتَجِدُ مَثَلًا الۡحِجۡرَ، فَبِمُجَرَّدِ أَنۡ تَقُولَ: (حَجَرٌ) تَشۡعُرُ بِيُبُوسَةٍ وَصَلَابَةٍ، لَكِنۡ مَا نَدۡرِي لِمَاذَا؛ هَلۡ لِأَنَّنَا نَعۡرِفُ أَنَّ الۡحَجَرَ هَٰذَا الۡحَجَرُ، أَوۡ أَنَّهُ أَمۡرٌ يَدُلُّ عَلَيۡهَا وَلَكِنَّهُ غَيۡرُ مُطَرَّدٍ؟

وَلَقَدۡ رَأَيۡنَا فِي حَاشِيَةٍ عَلَى شَرۡحِ التَّحۡرِيرِ -مُخۡتَصَرِ الۡأُصُولِ- أَنَّهُ قَالَ: مَا مِنۡ كَلِمَةٍ فِي اللُّغَةِ الۡعَرَبِيَّةِ إِلَّا وَبَيۡنَهَا وَبَيۡنَ مَعۡنَاهَا مُنَاسَبَةٌ.

Ucapan mualif, “وَضَرَبۡتَ.” Untuk yang diajak bicara mufrad muzakar.

Ucapan mualif, “وَضَرَبۡتِ.” Untuk yang diajak bicara mufrad muanas.

Orang-orang Arab menjadikan harakat di atas untuk laki-laki karena laki-laki kedudukannya lebih tinggi daripada wanita. Dan karena kedudukan wanita lebih rendah, mereka menjadikan harakat di bawah untuk mereka. Ini termasuk kecocokan yang mengherankan karena memang pria lebih kuat daripada wanita.

Sebagian ulama berkata: Sesungguhnya semua lafaz itu cocok dengan maknanya. Engkau dapati misalnya kata الۡحِجۡر. Semata-mata engkau mengatakan, “حَجَرٌ” akan terpikirkan olehmu tentang sifat kering dan kaku. Akan tetapi kita tidak tahu mengapa bisa begitu. Apakah karena kita sudah mengetahui bahwa الۡحَجَرُ itu adalah batu atau bahwa itu adalah suatu perkara yang menunjukkan kepada sifat-sifat tersebut. Akan tetapi itu tidak bisa dimungkiri.

Kami telah melihat di dalam kitab Hasyiyah ‘ala Syarh At-Tahrir—ringkasan ushul fiqh—bahwa penulisnya berkata, “Tidak ada satu katapun dalam bahasa arab kecuali antara dia dengan maknanya ada kecocokan.”

وَقَوۡلُهُ: (وَضَرَبۡتُمَا) لِلۡمُثَنَّى مِنۡ مُذَكَّرٍ وَمُؤَنَّثٍ. تَقُولُ لِلرَّجُلَيۡنِ: ضَرَبۡتُمَا، وَتَقُولُ لِلۡمَرۡأَتَيۡنِ: ضَرَبۡتُمَا؛ وَلَكِنۡ مَا هُوَ الضَّمِيرُ فِي ضَرَبۡتُمَا؟ هَلۡ هُوَ التَّاءُ وَحۡدَهَا، وَمَا بَعۡدَهَا عَلَامَةُ تَثۡنِيَةٍ؟ أَوۡ أَنَّ الضَّمِيرَ جَمِيعًا؟

فِيهِ خِلَافٌ، بَعۡضُ النَّحۡوِيِّينَ يَقُولُ: الضَّمِيرُ الۡجَمِيعُ. تَقُولُ فِي (ضَرَبۡتُمَا): (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ. وَ(تُمَا): فَاعِلٌ.

وَبَعۡضُهُمۡ يَقُولُ: الۡفَاعِلُ هُوَ (التَّاءُ) وَمَا بَعۡدَهُ عَلَامَةٌ فَارِقَةٌ؛ لِأَنَّكَ لَا تُفَرِّقُ بَیۡنَ (ضَرَبۡتُ) لِنَفۡسِكَ وَ(وَضَرَبۡتُمَا) لِلۡمُثَنَّى إِلَّا بِالۡمِيمِ وَالۡأَلِفِ.

إِذَا قُلۡنَا: إِنَّ الۡمِيمَ وَالۡأَلِفَ عَلَامَةٌ. فَنَقُولُ: (التَّاءُ) فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ. وَ(الۡمِيمُ وَالۡأَلِفُ): عَلَامَةُ التَّثۡنِيَةِ.

Ucapan mualif, “وَضَرَبۡتُمَا.” Untuk mutsanna baik muzakar maupun muanas. Engkau katakan kepada dua orang pria, “ضَرَبۡتُمَا.” Engkau juga katakan kepada dua orang wanita, “ضَرَبۡتُمَا.” Akan tetapi apa dhamir dalam kata ضَرَبۡتُمَا? Apakah huruf ta saja dan huruf setelahnya tanda tatsniyah (bermakna jumlah dua)? Atau dhamir-nya semuanya?

Ada perbedaan pendapat dalam hal ini. Sebagian ahli nahwu berkata bahwa dhamir-nya semuanya. Engkau katakan dalam ikrab ضَرَبۡتُمَا: ضَرَبَ adalah fiil madhi yang mabni pada sukun. تُمَا adalah fa’il.

Sebagian mereka berkata: Fa’il-nya adalah huruf ta dan huruf setelahnya adalah tanda pembeda karena engkau tidak bisa membedakan antara ضَرَبۡتُ untuk dirimu dan ضَرَبۡتُمَا untuk mutsanna kecuali dengan huruf mim dan alif.

Jika kita katakan bahwa huruf mim dan alif merupakan tanda, berarti kita katakan bahwa huruf ta adalah fa’il yang mabni pada damah dalam kedudukan raf’, sedangkan huruf mim dan alif adalah tanda tatsniyah.

وَقَوۡلُهُ: (ضَرَبۡتُمۡ): لِجَمَاعَةِ الذُّكُورِ. وَإِعۡرَابُهَا: (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى فَتۡحٍ مُقَدَّرٍ عَلَى آخِرِهِ، وَ(التَّاءُ) ضَمِيرٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ فَاعِلٌ، وَ(الۡمِيمُ) عَلَامَةُ جَمۡعِ الذُّكُورِ.

وَقَوۡلُهُ: (وَضَرَبۡتُنَّ): لِجَمَاعَةِ الۡإِنَاثِ. وَإِعۡرَابُهَا: (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى فَتۡحٍ مُقَدَّرٍ عَلَى آخِرِهِ، وَ(التَّاءُ) ضَمِيرٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ فَاعِلٌ، وَ(النُّونُ) عَلَامَهُ جَمۡعِ النِّسۡوَةِ.

Ucapan mualif, “ضَرَبۡتُمۡ”: untuk jamak muzakar. Ikrabnya: ضَرَبَ adalah fiil madhi yang mabni pada harakat fatah yang tersembunyi di akhir kata. Huruf ta adalah dhamir yang mabni pada damah dalam kedudukan raf’ sebagai fa’il. Huruf mim adalah tanda jamak muzakar.

Ucapan mualif, “وَضَرَبۡتُنَّ”: untuk jamak muanas. Ikrabnya: ضَرَبَ adalah fiil madhi yang mabni pada harakat fatah yang tersembunyi di akhir kata. Huruf ta adalah dhamir yang mabni pada damah dalam kedudukan raf’ sebagai fa’il. Huruf nun adalah tanda jamak muanas.

(قَامَ الرَّجُلَانِ) (قام): فِعۡلٌ مَاضٍ، (الرَّجُلَانِ) فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ بِالۡأَلِفِ نِیَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّی.

أَمَّا (ضَرَبۡتُ) فَنَقُولُ: التَّاءُ فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

(ضَرَبۡنَا) نَقُولُ: (نَا) فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

(ضَرَبۡتَ) التَّاءُ فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

(ضَرَبۡتِ) التَّاءُ فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡكَسۡرِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

“قَامَ الرَّجُلَانِ (Dua orang pria itu telah berdiri).” قَامَ adalah fiil madhi. الرَّجُلَانِ adalah fa’il yang di-raf’ dengan huruf alif sebagai ganti dari damah karena dia mutsanna.

Adapun ضَرَبۡتُ, kita katakan: huruf ta adalah fa’il yang mabni pada damah dalam kedudukan raf’.

ضَرَبۡنَا kita katakan: نَا adalah fa’il yang mabni pada sukun dalam kedudukan raf’.

ضَرَبۡتَ: huruf ta adalah fa’il yang mabni pada fatah dalam kedudukan raf’.

ضَرَبۡتِ: huruf ta adalah fa’il yang mabni pada kasrah dalam kedudukan raf’.

(ضَرَبۡتُمَا) فِيهَا وَجۡهَانِ، فَمِنَ الۡمُعۡرِبِينَ مَنۡ يُعۡرِبُ التَّاءَ وَالۡمِيمَ وَالۡأَلِفَ جَمِيعًا، فَيَقُولُ: (تُمَا) ضَمِيرٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ. وَمِنۡهُمۡ مَنۡ يَجۡعَلُ الۡإِعۡرَابَ عَلَى التَّاءِ فَقَطۡ، وَيَجۡعَلُ الۡبَاقِيَ عَلَامَةً، فَيَقُولُ: (تُمَا) التَّاءُ فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ وَالۡمِيمُ وَالۡأَلِفُ عَلَامَةُ التَّثۡنِيَةِ.

(ضَرَبۡتُمۡ) نَقُولُ فِيهَا كَمَا قُلۡنَا فِي (ضَرَبۡتُمَا) إِمَّا أَنۡ تَكُونَ التَّاءُ فَاعِلًا، وَالۡمِيمُ عَلَامَةُ جَمۡعِ الذُّكُورِ، أَوۡ نَقُولُ: (تُمۡ) ضَمِيرٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

(ضَرَبۡتُنَّ) لَنَا أَنۡ نَقُولَ: التَّاءُ فَاعِلٌ وَالنُّونُ الۡمُشَدَّدَهُ عَلَامَةُ جَمۡعِ النِّسۡوَةِ، أَوۡ (تُنَّ) جَمِيعًا فَاعِلٌ.

ضَرَبۡتُمَا padanya ada dua sisi. Di antara pengikrab ada yang mengikrab huruf ta, mim, dan alif sekaligus. Dia katakan, “تُمَا adalah dhamir yang mabni pada sukun dalam keadaan raf’.” Di antara mereka ada yang menjadikan ikrab pada huruf ta saja dan menjadikan huruf yang tersisa sebagai tanda. Dia katakan, “تُمَا, huruf ta adalah fa’il yang mabni pada damah dalam keadaan raf’. Huruf mim dan alif adalah tanda tatsniyah.”

ضَرَبۡتُمۡ kita katakan seperti yang kita katakan dalam ضَرَبۡتُمَا. Bisa bahwa huruf ta sebagai fa’il, sedangkan mim adalah tanda jamak muzakar. Atau kita katakan, “تُمۡ adalah dhamir yang mabni pada sukun dalam kedudukan raf’.”

ضَرَبۡتُنَّ. Kita boleh mengatakan: huruf ta adalah fa’il dan huruf nun ditasydid adalah tanda jamak muanas. Atau تُنَّ semuanya adalah fa’il.

يَقُولُ: (وَضَرَبَ) لَيۡسَ فِيهَا ضَمِيرٌ، لَكِنۡ نَقُولُ: إِنَّ الضَّمِيرَ مُسۡتَتِرٌ جَوَازًا تَقۡدِيرُهُ هُوَ.

وَقَوۡلُهُ: (وَضَرَبَتۡ) (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ، وَ(التَّاءُ) عَلَامَةُ التَّأۡنِيثِ. أَیۡنَ الۡفَاعِلُ؟ ضَمِيرٌ مُسۡتَتِرٌ جَوَازًا تَقۡدِيرُهُ (هِيَ).

وَقَوۡلُهُ: (ضَرَبَا) (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ، وَ(الۡأَلِفُ) فَاعِلٌ ضَمِيرٌ مُثَنًّى مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

Dia berkata, “ضَرَبَ tidak ada dhamir padanya.” Tetapi kita katakan bahwa dhamir-nya mustatir jawazan (boleh disembunyikan). Asumsinya adalah huwa (dia (laki-laki)).

Ucapan mualif, “وَضَرَبَتۡ.” ضَرَبَ adalah fiil madhi. Huruf ta adalah tanda yang membuat kata itu jadi muanas. Di mana fa’il-nya? Dhamir mustatir jawazan (kata ganti yang boleh disembunyikan). Asumsinya adalah hiya (dia (perempuan)).

Ucapan mualif, “ضَرَبَا.” ضَرَبَ adalah fiil madhi. Huruf alif adalah fa’il berupa dhamir mutsanna yang mabni pada sukun dalam kedudukan raf’.

أَسۡقَطَ الۡمُؤَلِّفُ: (ضَرَبَتَا): وَكَانَ عَلَيۡهِ أَنۡ يَذۡکُرَهَا؛ لِأَنَّهُ -رَحِمَهُ اللهُ- يُفَضِّلُ أَنۡ يَجۡعَلَ الۡمُذَكَّرَ وَحۡدَهُ وَالۡمُؤَنَّثَ وَحۡدَهُ.

نَقُولُ فِي إِعۡرَابِ (ضَرَبَتَا): (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ. وَ(التَّاءُ) لِلتَّأۡنِيثِ وَ(الۡأَلِفُ) فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

Mualif tidak menyebutkan, “ضَرَبَتَا”: Seharusnya beliau menyebutkannya karena beliau—rahimahullah—merinci dengan menjadikan muzakar sendiri dan muanas sendiri.

Kita katakan dalam ikrab ضَرَبَتَا: ضَرَبَ adalah fiil madhi. Huruf ta adalah untuk menjadikannya muanas. Huruf alif adalah fa’il yang mabni pada sukun dalam kedudukan raf’.

وَقَوۡلُهُ: (وَضَرَبُوا) (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ لِاتِّصَالِهِ بِـ(وَاوِ الۡجَمَاعَةِ). وَ(الۡوَاوُ): فَاعِلٌ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

وَقَوۡلُهُ: (ضَرَبۡنَ) لِجَمَاعَةِ النِّسۡوَةِ. فَتَقُولُ: (ضَرَبَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِضَمِيرِ الرَّفۡعِ الۡمُتَحَرِّكِ. وَ(النُّونُ): فَاعِلٌ لِجَمَاعَةِ النِّسۡوَةِ. مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ فِي مَحَلِّ رَفۡعٍ.

Ucapan mualif, “وَضَرَبُوا”: ضَرَبَ adalah fiil madhi yang mabni pada damah karena bersambung dengan huruf wawu jamak. Huruf wawu adalah fa’il yang mabni pada sukun dalam kedudukan raf’.

Ucapan mualif, “ضَرَبۡنَ” untuk jamak muanas. Engkau katakan: ضَرَبَ adalah fiil madhi yang mabni pada sukun karena bersambung dengan dhamir raf’ yang berharakat. Huruf nun adalah fa’il untuk jamak muanas. Dia mabni pada fatah dalam kedudukan raf’.