نِيَابَةُ الۡيَاءِ عَنِ الۡفَتۡحَةِ:
Penggantian huruf ya dari harakat fatah:
وَقَوۡلُهُ: (وَأَمَّا الۡيَاءُ: فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلنَّصۡبِ فِي التَّثۡنِيَةِ وَالۡجَمۡعِ).
الۡيَاءُ تَكُونُ عَلَامَةَ النَّصۡبِ فِي التَّثۡنِيَةِ وَالۡجَمۡعِ.
Ucapan mualif, “Adapun huruf ya mejadi tanda nashab pada isim tatsniyah dan jamak.”
Huruf ya menjadi tanda nashab pada isim tatsniyah dan jamak.
(التَّثۡنِيَةُ): هِيَ مَا دَلَّ عَلَى اثۡنَيۡنِ، أَوِ اثۡنَتَيۡنِ بِزِيَادَةٍ أَغۡنَتۡ عَنۡ مُتَعَاطِفَيۡنِ مُتَّفَقَيۡنِ لَفۡظًا وَمَعۡنًى، وَالۡمُرَادُ بِالۡجَمۡعِ هُنَا جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ، وَهُوَ مَا دَلَّ عَلَى أَكۡثَرَ مِنَ اثۡنَيۡنِ مَعَ سَلَامَةِ بِنَاءِ الۡمُفۡرَدِ، وَإِنۡ شِئۡتَ فَقُلۡ: مَا جُمِعَ بِوَاوٍ وَنُونٍ زَائِدَتَيۡنِ.
وَجَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ يُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ، وَيُنۡصَبُ بِالۡيَاءِ.
Tatsniyah adalah kata yang menunjukkan bilangan dua baik muzakar atau muanas dengan tambahan yang mencukupkan dari dua kata yang saling ‘athaf dan serupa baik secara lafal maupun makna. Dan yang dimaukan dengan jamak di sini adalah jamak muzakar salim, yaitu kata yang menunjukkan bilangan lebih dari dua disertai tetapnya susunan mufradnya. Jika engkau mau, bisa engkau katakan bahwa jamak muzakar salim adalah kata yang dibuat jamak dengan tambahan huruf wawu dan nun.
Jamak muzakar salim di-rafa’ dengan huruf wawu dan di-nashab dengan huruf ya.
تَقُولُ فِي التَّثۡنِيَةِ: (رَأَيۡتُ الرَّجُلَيۡنِ) وَلَا يَصِحُّ أَنۡ تَقُولَ: (رَأَيۡتُ الرَّجُلَانِ) وَتَقُولُ فِي الۡجَمۡعِ: (رَأَيۡتُ الۡمُسۡلِمِينَ) وَلَا يَصِحُّ أَنۡ تَقُولَ: (رَأَيۡتُ الۡمَسۡلِمُونَ)؛ لِأَنَّهَا إِذَا نُصِبَتۡ يَجِبُ أَنۡ تَكُونَ بِالۡيَاءِ.
Engkau katakan dalam isim tatsniyah, “رَأَيۡتُ الرَّجُلَيۡنِ (Aku telah melihat dua pria itu).” Tidak boleh engkau katakan, “رَأَيۡتُ الرَّجُلَانِ.” Engkau katakan dalam isim jamak, “رَأَيۡتُ الۡمُسۡلِمِينَ (Aku telah melihat orang-orang muslim itu).” Tidak boleh engkau katakan, “رَأَيۡتُ الۡمُسۡلِمُونَ”, karena jika di-nashab wajib dengan huruf ya.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿رَبَّنَا وَاجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ﴾ [البقرة: ١٢٨].
(مُسۡلِمَيۡنِ): مَفۡعُولٌ بِهِ ثَانٍ مَنۡصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصۡبِهِ الۡيَاءُ نِيَابَةً عَنِ الۡفَتۡحَةِ لِأَنَّهُ مُثَنًّى، وَالنُّونُ عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ، وَاللهُ أَعۡلَمُ.
Allah taala berfirman, “رَبَّنَا وَاجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ (Ya Rabb kami, jadikanlah kami berdua orang yang tunduk patuh kepada Engkau).” (QS. Al-Baqarah: 128).
مُسۡلِمَيۡنِ adalah maf’ul bih kedua yang di-nashab. Tanda nashab-nya adalah huruf ya sebagai ganti dari harakat fatah karena merupakan isim mutsanna. Huruf nun adalah ganti dari tanwin pada isim mufrad. Wallahualam.
مِثَالٌ: (قَامَ أَبُوكَ).
(قَامَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ.
(أَبُوكَ): (أَبُو): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ (الۡوَاوُ) نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
Contoh, “قَامَ أَبُوكَ (Ayahmu telah berdiri).”
قَامَ adalah fiil madhi mabni atas harakat fatah.
أَبُوكَ: أَبُو adalah fa’il yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah huruf wawu sebagai ganti dari harakat damah karena termasuk al-asma` al-khamsah.
هَلۡ أَقُولُ: (قَامَ أَبُو زَيۡدٍ) أَوۡ (قَامَ أَبَا زَيۡدٍ)؟ الصَّحِيحُ: (قَامَ أَبُو زَيۡدٍ)، وَشَرۡطُ إِعۡرَابِهَا بِالۡوَاوِ رَفۡعًا أَنۡ تَكُونَ مُفۡرَدَةً، مُكَبَّرَةً، مُضَافَةً، وَالۡآنَ هِيَ مُضَافَةٌ، سَوَاءٌ أُضِيفَتۡ إِلَى ضَمِيرٍ، أَوۡ لِلۡاسۡمِ الظَّاهِرِ.
Apakah aku katakan, “قَامَ أَبُو زَيۡدٍ (Abu Zaid berdiri)” atau “قَامَ أَبَا زَيۡدٍ”? Yang benar adalah “قَامَ أَبُو زَيۡدٍ.” Syarat i’rab rafa’ dengan huruf wawu adalah berupa mufrad, mukabbarah, dan di-idhafah. Sekarang ia sedang di-idhafah. Sama saja apakah di-idhafah kepada dhamir (kata ganti) atau kepada isim zhahir.
وَلَا نَقُولُ: (قَامَ الزَّيۡدَيۡنِ)، بَلۡ نَقُولُ: (قَامَ الزَّيۡدَانِ)؛ فَنَرۡفَعُ بِالۡأَلِفِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى، وَالۡمُثَنَّى يُرۡفَعُ بِالۡأَلِفِ.
Kita tidak katakan, “قَامَ الزَّيۡدَيۡنِ”, namun kita katakan, “قَامَ الزَّيۡدَانِ (Dua Zaid telah berdiri).” Jadi kita rafa’ dengan huruf alif karena merupakan mutsanna. Dan mutsanna di-rafa’ dengan huruf alif.
فَلَا نَقُولُ: (الرِّجَالُ يَقُومُوا)، فَالصَّحِيحُ (يَقُومُونَ)؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَفۡعَالِ الۡخَمۡسَةِ، وَلَمۡ يَدۡخُلۡ عَلَيۡهَا نَاصِبٌ وَلَا جَازِمٌ؛ فَتُرۡفَعُ بِثُبُوتِ النُّونِ.
Kita tidak boleh mengatakan, “الرِّجَالُ يَقُومُوا”, yang benar adalah “يَقُومُونَ” karena termasuk al-af’al al-khamsah dan tidak dimasuki oleh kata yang me-nashab dan men-jazm sehingga kata ini di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun.
نَقُولُ: (قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتِ) أَوۡ (قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتُ)؟ الصَّوَابُ: (بِالضَّمَّةِ)؛ لِأَنَّهَا جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، وَجَمۡعُ الۡمُؤَنَّثِ السَّالِمُ يُرۡفَعُ بِالضَّمَّةِ.
وَلَوۡ قَالَ قَائِلٌ: (جَاءَتِ الۡمُسۡلِمَاتِ) فَهَٰذَا خَطَأٰ، أَوۡ قَالَ: (قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتِ) فَهَٰذَا خَطَأٌ.
وَنَقُولُ فِي إِعۡرَابِ (قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتُ):
(قَامَتِ): (قَامَ): فِعۡلٌ مَاضٍ، وَ(التَّاءُ) تَاءُ التَّأۡنِيثِ.
(الۡمُسۡلِمَاتُ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ ضَمَّةٌ ظَاهِرَةٌ عَلَى آخِرِهِ.
Apakah kita katakan, “قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتِ” atau “قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتُ (Para muslimah itu telah berdiri)”? Yang benar adalah yang menggunakan harakat damah karena merupakan jamak muanas salim. Dan jamak muanas salim di-rafa’ dengan harakat damah.
Kalau ada yang berkata, “جَاءَتِ الۡمُسۡلِمَاتِ”, maka ini keliru. Atau berkata, “قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتِ”, maka ini keliru.
Kita katakan dalam meng-i’rab “قَامَتِ الۡمُسۡلِمَاتُ”:
قَامَتِ: قَامَ adalah fiil madhi dan huruf ta adalah ta ta`nits.
الۡمُسۡلِمَاتُ adalah fa’il yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah harakat damah yang tampak di akhir kata.
(جَاءَتِ الۡمَرۡأَتَانِ كِلۡتَاهُمَا).
(جَاءَتۡ): (جَاءَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ، وَ(التَّاءُ) تَاءُ التَّأۡنِيثِ.
(الۡمَرۡأَتَانِ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡأَلِفُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى.
(كِلۡتَاهُمَا): (كِلۡتَا): تَوۡكِيدٌ مَرۡفُوعٌ بِـ(الۡأَلِفِ) نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُلۡحَقٌ بِالۡمُثَنَّى وَيُعۡرَبُ إِعۡرَابَهُ، وَهُوَ مُضَافٌ. (هُمَا): ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ مَبۡنِيٌّ فِي مَحَلِّ جَرٍّ مُضَافٌ إِلَيۡهِ.
“جَاءَتِ الۡمَرۡأَتَانِ كِلۡتَاهُمَا (Kedua perempuan itu telah datang).”
جَاءَتۡ: جَاءَ adalah fiil madhi mabni atas harakat fatah dan huruf ta adalah ta ta`nits.
الۡمَرۡأَتَانِ adalah fa’il yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah huruf alif sebagai ganti dari harakat damah karena merupakan mutsanna.
كِلۡتَاهُمَا: كِلۡتَا adalah taukid yang di-rafa’ dengan huruf alif sebagai ganti dari harakat damah karena merupakan mulhaq dengan mutsanna dan di-i’rab dengan i’rab mutsanna. Dia adalah mudhaf. هُمَا adalah dhamir muttashil mabni pada kedudukan jarr mudhaf ilaih.
وَهَلِ الصَّوَابُ (قَامَ رَجُلَانِ اثۡنَانِ) أَوۡ (قَامَ رَجُلَيۡنِ اثۡنَيۡنِ) أَوۡ (قَامَ رَجُلَان اثۡنَيۡنِ) أَوۡ (قَامَ رَجُلَيۡنِ اثۡنَان) أَرۡبَعُ صُوَرٍ؟
الصَّوَابُ: (قَامَ رَجُلَانِ اثۡنَانِ).
(قَامَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ.
(رَجُلَانِ): فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡأَلِفُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى.
(اثۡنَانِ): تَوۡكِيدٌ لِرَجُلَانِ، وَتَوۡكِيدُ الۡمَرۡفُوعِ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡأَلِفُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُلۡحَقٌ بِالۡمُثَنَّى.
وَلَمۡ يُجۡعَلۡ مُثَنًّى حَقِيقِيًّا لِأَنَّهُ لَا مُفۡرَدَ لَهُ مِنۡ لَفۡظِهِ؛ لِأَنَّهُ الۡمُثَنَّى لَا بُدَّ أَنۡ يَكُونَ بِزِيَادَةٍ أَغۡنَتۡ عَنۡ مُتَعَاطِفَيۡنِ مُتَمَاثِلَيۡنِ لَفۡظًا وَمَعۡنًى.
Apakah yang benar “قَامَ رَجُلَانِ اثۡنَانِ (Dua pria telah berdiri)”, “قَامَ رَجُلَيۡنِ اثۡنَيۡنِ”, “قَامَ رَجُلَان اثۡنَيۡنِ”, atau “قَامَ رَجُلَيۡنِ اثۡنَانِ”? Ada empat bentuk.
Yang benar adalah, “قَامَ رَجُلَانِ اثۡنَانِ.”
قَامَ adalah fiil madhi mabni atas harakat fatah.
رَجُلَانِ adalah fa’il yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah huruf alif sebagai ganti dari harakat damah karena merupakan mutsanna.
اثۡنَانِ adalah taukid untuk رَجُلَانِ dan taukid isim yang di-rafa’ pun di-rafa’ juga. Tanda rafa’-nya adalah huruf alif sebagai ganti dari harakat damah karena merupakan mulhaq dengan mutsanna.
Jangan dijadikan اثۡنَانِ sebagai mutsanna hakiki karena kata tersebut tidak mempunyai lafal bentuk mufrad. Hal ini karena mutsanna harus memiliki tambahan huruf sehingga tercukupi dari dua kata yang saling ‘athaf dan serupa baik secara lafal maupun makna.
(أَكۡرَمۡتُ الۡمُسۡلِمَاتَ) خَطَأٌ، وَالصَّوَابُ: (الۡمُسۡلِمَاتِ).
(أَكۡرَمَ): فِعۡلٌ مَاضٍ، وَ(التَّاءُ) تَاءُ الۡفَاعِلِ.
(الۡمُسۡلِمَاتِ): مَفۡعُولٌ بِهِ مَنۡصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصۡبِهِ الۡكَسۡرَةُ نِيَابَةً عَنِ الۡفَتۡحَةِ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ.
“أَكۡرَمۡتُ الۡمُسۡلِمَاتَ” ini keliru. Yang benar adalah “الۡمُسۡلِمَاتِ”.
أَكۡرَمَ adalah fiil madhi dan huruf ta adalah ta fa’il.
الۡمُسۡلِمَاتِ adalah maf’ul bih yang di-nashab. Tanda nashab-nya adalah harakat kasrah sebagai ganti dari harakat fatah karena merupakan jamak muanas salim.
(خَلَقَ اللهُ السَّمَوَاتِ).
(خَلَقَ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى الۡفَتۡحِ.
(اللهُ): لَفۡظُ الۡجَلَالَةِ فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ.
(السَّمَوَاتِ): مَفۡعُولٌ بِهِ مَنۡصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصۡبِهِ الۡكَسۡرَةُ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ.
“خَلَقَ اللهُ السَّمَوَاتِ (Allah telah menciptakan langit-langit).”
خَلَقَ adalah fiil madhi mabni atas harakat fatah.
اللهُ lafazh jalalah adalah fa’il yang di-rafa’ dengan harakat damah.
السَّمَوَاتِ adalah maf’ul bih yang di-nashab. Tanda nashab-nya adalah harakat kasrah karena merupakan jamak muanas salim.
(رَأَيۡتُ فَاكَ).
(رَأَيۡتُ): فِعۡلٌ مَاضٍ مَبۡنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِتَاءِ الۡفَاعِلِ، وَ(التَّاءُ) فَاعِلٌ.
(فَاكَ): مَفۡعُولٌ بِهِ مَنۡصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصۡبِهِ الۡأَلِفُ نِيَابَةً عَنِ الۡفَتۡحَةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
“رَأَيۡتُ فَاكَ (Aku telah melihat mulutmu).”
رَأَيۡتُ adalah fiil madhi mabni atas harakat sukun karena bersambung dengan huruf ta fa’il. Huruf ta adalah fa’il.
فَاكَ adalah maf’ul bih yang di-nashab. Tanda nashab-nya adalah huruf alif sebagai ganti dari harakat fatah karena termasuk al-asma` al-khamsah.
إِذَا قُلۡنَا: (أَكۡرَمۡتُ الطَّالِب) حَرِّكۡ الطَّالِبَ، (الطَّالِبُ) أَوۡ (الطَّالِبَ) أَوۡ (الطَّالِبِ)؛ فَالصَّوَابُ: الطَّالِبَ، لِأَنَّهُ مَفۡعُولٌ بِهِ، وَهُوَ اسۡمٌ مُفۡرَدٌ، وَالۡاسۡمُ الۡمُفۡرَدُ يُنۡصَبُ بِالۡفَتۡحَةِ.
Jika kita katakan, “أَكۡرَمۡتُ الطَّالِب (Aku telah memuliakan murid itu)”, berilah harakat akhir untuk kata الطَّالِب. Apakah الطَّالِبُ, الطَّالِبَ, atau الطَّالِبِ? Yang benar adalah الطَّالِبَ karena maf’ul bih. Dan kata itu adalah isim mufrad, sementara isim mufrad di-nashab dengan harakat fatah.
فَائِدَةٌ: (رَأَيۡتُ رَجُلًا)؛ (رَجُلًا): مَفۡعُولٌ بِهِ مَنۡصُوبٌ بِالۡفَتۡحَةِ، وَلَوۡ جَعَلۡتَهَا (رِجَالًا) تُنۡصَبُ بِالۡفَتۡحَةِ أَيۡضًا؛ لِأَنَّهَا جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ، وَلَوۡ جَعَلۡتَهَا (رِجَالَاتٍ) تُنۡصَبُ بِالۡكَسۡرَةِ نِيَابَةً عَنِ الۡفَتۡحَةِ؛ لِأَنَّهَا جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ، مَعَ أَنَّهَا جَمۡعُ (رِجَالٍ) لٰكِنَّهُ يُجۡمَعُ عَلَى الۡمُؤَنَّثِ فَتَقُولُ فِي (رِجَالٌ): (رِجَالَاتٌ). كَمَا قَالَ تَعَالَى: (كَأَنَّهُ جِمَالَاتٌ صُفۡرٌ) [المرسلات: ٣٣] عَلَى قِرَاءَةٍ.
Faedah: “رَأَيۡتُ رَجُلًا (Aku telah melihat seorang pria).” رَجُلًا adalah maf’ul bih yang di-nashab dengan harakat fatah. Kalau engkau jadikan رِجَالًا, maka di-nashab dengan harakat fatah pula karena merupakan jamak taksir. Kalau engkau jadikan “رِجَالَاتٍ”, maka di-nashab dengan harakat kasrah sebagai ganti dari fatah karena jamak muanas salim. Meskipun kata ini merupakan bentuk jamak seperti رِجَال, namun kata ini dibuat jamak dalam bentuk muanas, sehingga engkau katakan pada رِجَال menjadi رِجَالَات. Sebagaimana Allah taala berfirman, “كَأَنَّهُ جِمَالَاتٌ صُفۡرٌ (Seolah-olah ia iringan unta-unta yang kuning).” (QS. Al-Mursalat: 33) menurut satu qiraah[1].
لِهَٰذَا يَقُولُ الزَّمَخۡشَرِيُّ:
إِنَّ قَوۡمِي تَجَمَّعُوا وَبِقَتۡلِي تَحَدَّثُوا
لَا أُبَالِي بِجَمۡعِهِمۡ كُلُّ جَمۡعٍ مُؤَنَّثُ
Atas dasar inilah, Az-Zamakhsyari berkata[2], “Sesungguhnya kaumku telah berkumpul dan membicarakan rencana pembunuhan terhadapku. Namun aku tidak peduli dengan perkumpulan (jamak) mereka karena setiap perkumpulan (jamak) adalah muanas (tidak jantan).”
[1] Yaitu bacaan Ibnu Katsir, Nafi’, Ibnu ‘Amir, dan Abu Bakr dari ‘Ashim.
[2] Hasyiyah Al-Khudhairi ‘ala Ibni ‘Aqil (1/386).