Syarh Al-Ajurrumiyyah - Huruf Ya sebagai Tanda Khafdh

نِيَابَةُ الۡيَاءِ عَنِ الۡكَسۡرَةِ:
Penggantian huruf ya dari kasrah:
قَوۡلُهُ: (وَأَمَّا الۡيَاءُ: فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلۡخَفۡضِ فِي ثَلَاثَةِ مَوَاضِعَ: فِي الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ، وَفِي التَّثۡنِيَةِ، وَالۡجَمۡعِ).
يَقُولُ الۡمُؤَلِّفُ –رَحِمَهُ اللهُ-: (الۡيَاءُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلۡخَفۡضِ فِي ثَلَاثَةِ مَوَاضِعَ)، مَاهِيَ؟ الۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ، وَالتَّثۡنِيَةُ، وَالۡجَمۡعُ.
Ucapan mualif, “Adapun huruf ya menjadi tanda khafdh pada tiga tempat, yaitu: pada al-asma` al-khamsah, tatsniyah, dan jamak.”
Mualif rahimahullah berkata, “Huruf ya menjadi tanda khafdh pada tiga tempat”, apa saja itu? Al-asma` al-khamsah (isim yang lima), tatsniyah, dan jamak.
الۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ: يُشۡتَرَطُ فِيهَا مَا يُشۡتَرَطُ فِي رَفۡعِهَا بِالۡوَاوِ، وَشُرُوطُهَا خَمۡسَةٌ: أَنۡ تَكُونَ مُفۡرَدَةً، مُكَبَّرَةً، مُضَافَةً لِغَيۡرِ يَاءِ الۡمُتَكَلِّمِ، وَأَنۡ تَكُونَ (فُو) خَالِيَةً مِنَ الۡمِيمِ، وَ(ذُو) بِمَعۡنَى: صَاحِبٍ.
فَالشُّرُوطُ الَّتِي سَبَقَتۡ عِنۡدَ رَفۡعِهَا بِالۡوَاوِ لَا بُدَّ أَنۡ تَأۡتِيَ هُنَا، فَمَتَى رُفِعَتِ الۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ بِالۡوَاوِ، جُرَّتۡ بِالۡيَاءِ.
Al-asma` al-khamsah juga disyaratkan padanya syarat-syarat di-rafa’ dengan wawu. Syaratnya ada lima, yaitu: mufrad, mukabbarah, di-idhafah kepada selain huruf ya mutakalim, فُو kosong dari huruf mim, dan ذُو bermakna pemilik.
Jadi syarat-syarat yang telah lalu ketika me-rafa’-nya dengan huruf wawu juga harus ada di sini. Sehingga, kapan saja al-asma` al-khamsah di-rafa’ dengan wawu, maka ia di-jarr dengan huruf ya.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿ٱرۡجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ﴾ [يوسف: ٨١]، (أَبِيكُمۡ) جُرَّتۡ بِمَاذَا؟ بِالۡيَاءِ لِأَنَّهَا مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
وَقَالَ تَعَالَى: ﴿قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ﴾ [يوسف: ٦٤]، (أَخِيهِ) جُرَّتۡ بِالۡيَاءِ لِأَنَّهَا مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
وَقَالَ تَعَالَى: ﴿ٱذۡهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ﴾ [يوسف: ٨٧]، (أَخِيهِ) جُرَّتۡ بِالۡيَاءِ؛ لِأَنَّهَا مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
Allah taala berfirman, “ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ (Pulanglah kalian kepada ayah kalian).” (QS. Yusuf: 81). أَبِيكُمۡ di-jarr dengan apa? Dengan huruf ya karena termasuk al-asma` al-khamsah.
Allah taala berfirman, “قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ (Berkata Ya'qub: Bagaimana aku akan mempercayakannya (Bunyamin) kepada kalian, kecuali seperti aku telah mempercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kalian).” (QS. Yusuf: 64). أَخِيهِ di-jarr dengan huruf ya karena termasuk al-asma` al-khamsah.
Allah taala berfirman, “ٱذۡهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ (Pergilah kalian, maka carilah berita tentang Yusuf dan saudaranya).” (QS. Yusuf: 87). أَخِيهِ di-jarr dengan huruf ya karena termasuk al-asma` al-khamsah.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿ٱرۡجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ﴾ [يوسف: ٨١].
(إِلَى): حَرۡفُ خَفۡضٍ.
(أَبِيكُمۡ): (أَبِي): اسۡمٌ مَجۡرُورٌ بِـ(إِلَى) وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الۡيَاءُ نِيَابَةً عَنِ الۡكَسۡرَةِ؛ لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ.
Allah taala berfirman, “ٱرۡجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ” (QS. Yusuf: 81).
إِلَى adalah huruf khafdh.
أَبِيكُمۡ: أَبِي adalah isim yang di-jarr dengan إِلَى. Tanda jarr-nya adalah huruf ya sebagai ganti dari kasrah karena termasuk al-asma` al-khamsah.
(قَالَ لَهُمۡ أَبُوهُمۡ إِنَّ أَبَاكُمۡ يُحِبُّ أَنۡ تَبَرُّوا بِأَبِيكُمۡ). (أَبُوهُمۡ) جَاءَتۡ بِالۡوَاوِ؛ لِأَنَّهَا فَاعِلٌ مَرۡفُوعٌ، وَالۡأَسۡمَاءُ الۡخَمۡسَةُ تُرۡفَعُ بِالۡوَاوِ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ. وَ(أَبَاكُمۡ): مَنۡصُوبَةٌ بِـ(إِنَّ)، وَ(أَبِيكُمۡ) مَجۡرُورَةٌ بِالۡيَاءِ؛ لِأَنَّ الۡأَسۡمَاءَ الۡخَمۡسَةَ تُنۡصَبُ بِالۡأَلِفِ وَتُجَرُّ بِالۡيَاءِ.
لَوۡ قَالَ قَائِلٌ: (قَالَ لَهُمۡ أَبَاهُمۡ إِنَّ أَبُوكُمۡ يُحِبُّ أَنۡ تَبَرُّوا بِأَبَاكُمۡ) قُلۡنَا: خَطَأٌ، لَٰكِنۡ لِيُعۡلَمۡ أَنَّ بَعۡضَ الۡعَرَبِ يُلۡزِمُ الۡأَسۡمَاءَ الۡخَمۡسَةَ الۡأَلِفَ دَائِمًا، فَيَقُولُ: (قَالَ أَبَاكُمۡ إِنَّ أَبَاكُمۡ يُحِبُّ أَنۡ تَبَرُّوا بِأَبَاكُمۡ) وَعَلَى هَٰذَا قَوۡلُ الشَّاعِرِ:
إِنَّ أَبَاهَا وَأَبَا أَبَاهَا    قَدۡ بَلَغَا فِي الۡمَجۡدِ غَايَتَاهَا
وَلَمۡ يَقُلۡ: وَأَبَا أَبِيهَا.
“قَالَ لَهُمۡ أَبُوهُمۡ إِنَّ أَبَاكُمۡ يُحِبُّ أَنۡ تَبَرُّوا بِأَبِيكُمۡ (Ayah mereka berkata kepada mereka: sesungguhnya ayah kalian suka apabila kalian berbakti kepada ayah kalian).” أَبُوهُمۡ datang dengan huruf wawu karena merupakan fa’il yang di-rafa’. Al-asma` al-khamsah di-rafa’ dengan huruf wawu sebagai ganti dari harakat damah. أَبَاكُمۡ di-nashab dengan إِنَّ dan أَبِيكُمۡ di-jarr dengan huruf ya, karena al-asma` al-khamsah di-nashab dengan huruf alif dan di-jarr dengan huruf ya.
Kalau ada yang berkata, “قَالَ لَهُمۡ أَبَاهُمۡ إِنَّ أَبُوكُمۡ يُحِبُّ أَنۡ تَبَرُّوا بِأَبَاكُمۡ”, kita katakan bahwa ucapan itu keliru. Tetapi hendaknya diketahui bahwa sebagian orang Arab ada yang melazimkan al-asma` al-khamsah selalu dengan huruf alif, sehingga ia berkata, “قَالَ أَبَاكُمۡ إِنَّ أَبَاكُمۡ يُحِبُّ أَنۡ تَبَرُّوا بِأَبَاكُمۡ.” Atas dasar inilah ucapan penyair, “إِنَّ أَبَاهَا وَأَبَا أَبَاهَا قَدۡ بَلَغَا فِي الۡمَجۡدِ غَايَتَاهَا (Sesungguhnya ayahnya dan ayah dari ayahnya telah mencapai puncak kejayaannya).” Dia tidak mengatakan, “وَأَبَا أَبِيهَا.”
إِذَنۡ تَكُونُ الۡيَاءُ عَلَامَةً لِلۡخَفۡضِ فِي ثَلَاثَةِ مَوَاضِعَ:
Jadi, huruf ya menjadi tanda khafdh pada tiga tempat:
١ – فِي الۡأَسۡمَاءِ الۡخَمۡسَةِ بِالشُّرُوطِ الۡخَمۡسَةِ السَّابِقَةِ.
1. Pada al-asma` al-khamsah dengan lima syarat yang telah disebutkan.
٢ – وَفِي التَّثۡنِيَةِ نَقُولُ فِيهَا مَا قُلۡنَا فِي رَفۡعِهَا بِالۡأَلِفِ، فَيَشۡمُلُ الۡمُثَنَّى وَمَا يَلۡحَقُ بِهِ، فَتَقُولُ: (مَرَرۡتُ بِرَجُلَيۡنِ اثۡنَيۡنِ)، وَتَقُولُ: (رَأَيۡتُ رَجُلَيۡنِ اثۡنَيۡنِ) صَوَابٌ؛ لِأَنَّ الۡمُثَنَّى يُنۡصَبُ بِالۡيَاءِ، وَتَقُولُ: (مَرَرۡتُ بِالرَّجُلَيۡنِ كِلَيۡهِمَا) صَحِيحٌ، (مَرَرۡتُ بِالرَّجُلَيۡنِ كِلَاهُمَا) خَطَأٌ؛ لِأَنَّهُ مُلۡحَقٌ بِالۡمُثَنَّى فَتُجَرُّ بِالۡيَاءِ.
(مَرَرۡتُ بِرَجُلَيۡنِ).
(بِرَجُلَيۡنِ): (الۡبَاءُ) حَرۡفُ جَرٍّ، (رَجُلَيۡنِ): اسۡمٌ مَجۡرُورٌ بِالۡبَاءِ وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الۡيَاءُ نِيَابَةً عَنِ الۡكَسۡرَةِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى، وَ(النُّونُ) عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.
2. Pada tatsniyah. Kita katakan dalam hal ini apa yang telah kita katakan ketika me-rafa’-nya dengan huruf alif. Sehingga mencakup isim mutsanna dan kata yang diikutkan padanya. Engkau katakan, “مَرَرۡتُ بِرَجُلَيۡنِ اثۡنَيۡنِ (Aku melewati dua orang pria).” Engkau katakan, “رَأَيۡتُ رَجُلَيۡنِ اثۡنَيۡنِ (Aku telah melihat dua pria)”, ini benar karena mutsanna di-nashab dengan huruf ya. Engkau katakan, “مَرَرۡتُ بِالرَّجُلَيۡنِ كِلَيۡهِمَا (Aku melewati kedua pria itu)”, ini benar. “مَرَرۡتُ بِالرَّجُلَيۡنِ كِلَاهُمَا” keliru karena kata كِلَاهُمَا diikutkan dengan mutsanna, sehingga di-jarr dengan huruf ya.
“مَرَرۡتُ بِرَجُلَيۡنِ (Aku melewati dua pria).”
بِرَجُلَيۡنِ: huruf ba adalah huruf jarr. رَجُلَيۡنِ adalah isim yang di-jarr dengan huruf ba. Tanda jarr-nya adalah huruf ya sebagai ganti dari kasrah karena merupakan mutsanna. Huruf nun adalah ganti dari tanwin pada isim mufrad.
٣ – فِي (الۡجَمۡعِ) وَالۡمُرَادُ بِالۡجَمۡعِ هُنَا: جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ، وَالدَّلِيلُ عَلَى أَنَّهُ الۡمُرَادُ قَوۡلِهِ فِي الۡأَوَّلِ: جَمۡعُ التَّكۡسِيرِ يُخۡفَضُ بِالۡكَسۡرَةِ.
إِذَنۡ الۡمُرَادُ بِالۡجَمۡعِ هُنَا: جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ، لَوۡ قَالَ قَائِلٌ: إِنَّهُ جَمۡعُ مُؤَنَّثٍ، فَمَا الدَّلِيلُ عَلَى أَنَّهُ جَمۡعُ مُذَكَّرٍ؟ نَقُولُ: سَبَقَ أَنَّ جَمۡعَ الۡمُؤَنَّثِ يُجَرُّ بِالۡكَسۡرَةِ، فَيَتَعَيَّنُ أَنَّ الۡمُرَادَ بِالۡجَمۡعِ (جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ) وَمَا أُلۡحِقَ بِهِ أَيۡضًا.
فَتَقُولُ: (مَرَرۡتُ بِالۡمُسۡلِمِينَ)، وَتَقُولُ: (مَرَرۡتُ بِرَجُلَيۡنِ هُمَا مِنَ الۡمُسۡلِمِينَ).
3. Pada jamak. Yang dimaksud jamak di sini adalah jamak muzakar salim. Dalil yang menunjukkan ini adalah ucapan mualif di awal: jamak taksir di-khafdh dengan harakat kasrah.
Jadi yang dimaukan dengan jamak di sini adalah jamak muzakar salim. Kalau ada yang berkata: Ada jamak muanas, apa dalilnya bahwa maksud beliau adalah jamak muzakar? Kita katakan: Telah berlalu bahwa jamak muanas salim di-jarr dengan harakat kasrah, sehingga jelas bahwa yang dimaukan dengan jamak adalah jamak muzakar salim dan yang diikutkan dengannya.
Engkau katakan, “مَرَرۡتُ بِالۡمُسۡلِمِينَ (Aku telah melewati kaum muslimin).” Engkau katakan, “مَرَرۡتُ بِرَجُلَيۡنِ هُمَا مِنَ الۡمُسۡلِمِينَ (Aku telah melewati dua orang yang keduanya termasuk kaum muslimin).”
(مَرَرۡتُ بِالۡمُعَلِّمِينَ).
(بِالۡمُعَلِّمِينَ): (الۡبَاءُ) حَرۡفُ جَرٍّ، (الۡمُعَلِّمِينَ) اسۡمٌ مَجۡرُورٌ بِـ(الۡبَاءِ) وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الۡيَاءُ نِيَابَةً عَنِ الۡكَسۡرَةِ؛ لِأَنَّهُ جِمۡعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ، وَ(النُّونُ) عِوَضٌ عَنِ التَّنۡوِينِ فِي الۡاسۡمِ الۡمُفۡرَدِ.
إِذَنۡ: جَمۡعُ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمُ وَمَا أُلۡحِقَ بِهِ يُجَرُّ بِالۡيَاءِ.
“مَرَرۡتُ بِالۡمُعَلِّمِينَ (Aku telah melewati para pengajar itu).”
بِالۡمُعَلِّمِينَ: huruf ba adalah huruf jarr. الۡمُعَلِّمِينَ adalah isim yang di-jarr dengan huruf ba. Tanda jarr-nya adalah huruf ya sebagai ganti dari kasrah karena merupakan jamak muzakar salim. Huruf nun adalah ganti dari tanwin pada isim mufrad.
Jadi jamak muzakar salim dan yang diikutkan dengannya di-jarr dengan huruf ya.
قَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿إِنَّ فِى خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَـٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَءَايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلۡأَلْبَـٰبِ﴾ [آل عمران: ١٩٠]، (أُولِي) هَٰذِهِ مُلۡحَقَةٌ بِجَمۡعِ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمِ، وَكُلُّ مَا لَمۡ تَتَوَافَرۡ فِيهِ شُرُوطُ الۡجَمۡعِ، وَأُعۡرِبَ إِعۡرَابَ الۡجَمۡعِ، فَهُوَ مُلۡحَقٌ بِهِ، هَٰذَا ضَابِطُ الۡمُلۡحَقِ بِجَمۡعِ الۡمُذَكَّرِ السَّالِمِ.
Allah taala berfirman, “إِنَّ فِى خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَـٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَءَايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلۡأَلْبَـٰبِ (Sesungguhnya dalam penciptaan langit dan bumi, dan silih bergantinya malam dan siang terdapat tanda-tanda bagi orang-orang yang berakal).” (QS. Ali ‘Imran: 190). أُولِي ini adalah kata yang diikutkan dengan jamak muzakar salim. Setiap kata yang syarat-syarat jamak tidak terpenuhi padanya namun di-i’rab dengan i’rab jamak, maka ia diikutkan dengannya. Ini adalah ketentuan mulhaq dengan jamak muzakar salim.
فَمِثۡلُ: (أُولُو) لَيۡسَ لَهَا مُفۡرَدٌ، وَهِيَ بِمَعۡنَى: أَصۡحَابٍ، لَهَا مُفۡرَدُ مِنۡ مَعۡنَاهَا (صَاحِبٌ)، لٰكِنۡ لَيۡسَ لَهَا مُفۡرَدٌ مِنۡ لَفۡظِهَا.
(عِشۡرُونَ) كَذٰلِكَ مُلۡحَقٌ؛ لِأَنَّهَا لَيۡسَ لَهَا مُفۡرَدٌ مِنۡ مَعۡنَاهَا.
(أَهۡلُونَ) مُلۡحَقٌ؛ لِأَنَّهَا لَيۡسَ لَهَا مُفۡرَدٌ، فَـ(أَهۡلٌ) لَا تَدُلُّ عَلَى وَاحِدٍ.
Contoh: أُولُو tidak mempunyai bentuk mufrad. Kata ini semakna dengan أَصۡحَاب yang mempunyai bentuk mufrad صَاحِبٌ (yang memiliki). Tetapi أُولُو tidak mempunyai bentuk mufrad dari sisi lafalnya.
عِشۡرُونَ (dua puluh) seperti itu pula, yaitu mulhaq karena tidak mempunyai bentuk mufrad dari sisi maknanya.
أَهۡلُونَ juga mulhaq karena tidak memiliki bentuk mufrad. أَهۡلٌ tidak menunjukkan bilangan satu.