نِيَابَةُ النُّونِ عَنِ الضَّمَّةِ:
Penggantian huruf nun dari harakat damah:
قَوۡلُهُ: (وَأَمَّا النُّونُ فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفۡعِ فِي الۡفِعۡلِ الۡمُضَارِعِ إِذَا اتَّصَلَ بِهِ ضَمِيرُ تَثۡنِيَةٍ، أَوۡ ضَمِيرُ جَمۡعٍ، أَوۡ ضَمِيرُ الۡمُؤَنَّثَةِ الۡمُخَاطَبَةِ).
Ucapan mualif, “Adapun huruf nun, menjadi tanda rafa’ pada fiil mudhari’ jika disambung oleh dhamir tatsniyah, dhamir jamak, atau dhamir orang kedua muanas.”
هَٰذَا هُوَ الۡمَوۡضِعُ الرَّابِعُ مِنۡ عَلَامَاتِ الرَّفۡعِ (النُّونُ): ثُبُوتُ النُّونِ.
يَقُولُ: (فَتَكُونُ عَلَامَةً لِلرَّفۡعِ فِي الۡفِعۡلِ الۡمُضَارِعِ إِذَا اتَّصَلَ بِهِ ضَمِيرُ التَّثۡنِيَةِ)، فِي الۡفِعۡلِ الۡمُضَارِعِ دُونَ الۡفِعۡلِ الۡمَاضِي وَفِعۡلِ الۡأَمۡرِ؛ لِأَنَّ الۡفِعۡلَ الۡمَاضِيَ، وَفِعۡلَ الۡأَمۡرِ غَيۡرُ مُعۡرَبَيۡنِ؛ بَلۡ هُمَا مَبۡنِيَانِ، وَالۡمُعۡرَبُ هُوَ الۡمُضَارِعُ.
Ini adalah tempat keempat dari tanda rafa’ huruf nun, yaitu tetap adanya huruf nun.
Mualif berkata, “Menjadi tanda rafa’ pada fiil mudhari’ jika disambung oleh dhamir tatsniyah.” Pada fiil mudhari’ saja, bukan fiil madhi dan fiil amr. Karena fiil madhi dan fiil amr tidak bisa di-i’rab. Keduanya mabni. Fiil yang bisa di-i’rab adalah mudhari’.
الۡمُضَارِعُ يُرۡفَعُ بِالنُّونِ بِهَٰذِهِ الشُّرُوطِ: (إِذَا اتَّصَلَ بِهِ ضَمِيرُ تَثۡنِيَةٍ، أَوۡ ضَمِيرُ جَمۡعٍ، أَوۡ ضَمِيرُ الۡمُؤَنَّثَةِ الۡمُخَاطَبَةِ)، ضَمِيرُ تَثۡنِيَةٍ، سَوَاءٌ كَانَ لِمُذَكَّرٍ أَوۡ لِمُؤَنَّثٍ، تَقُولُ فِي الۡمُذَكَّرِ: (يَفۡعَلَانِ) وَفِي الۡمُؤَنَّثِ: (تَفۡعَلَانِ)، (يَقُومَانِ) وَفِي الۡمُؤَنَّثِ: (تَقُومَانِ).
إِذَا اتَّصَلَ بِهِ ضَمِيرُ جَمۡعٍ مِثۡلُ: (يَفۡعَلُونَ)، ضَمِيرُ غَائِبٍ، أَوۡ (تَفۡعَلُونَ) ضَمِيرُ مُخَاطَبٍ، فَكِلَاهُمَا جَمۡعٌ، (يَقُومُونَ) ضَمِيرُ غَائِبٍ، وَ(تَقُومُونَ) ضَمِيرُ مُخَاطَبٍ.
(ضَمِيرُ الۡمُؤَنَّثَةِ الۡمُخَاطَبَةِ) مِثۡلُ: (تَفۡعَلِينَ)، (تَقُومِينَ).
Fiil mudhari’ di-rafa’ dengan huruf nun, dengan syarat-syarat ini, “Jika disambung oleh dhamir tatsniyah, dhamir jamak, atau dhamir orang kedua muanas.” Dhamir tatsniyah, sama saja baik untuk muzakar atau untuk muanas. Engkau katakan pada muzakar, “يَفۡعَلَانِ” dan pada muanas, “تَفۡعَلَانِ”. “يَقُومَانِ” dan pada muanas “تَقُومَانِ”.
Jika disambung oleh dhamir jamak, seperti “يَفۡعَلُونَ” dhamir orang ketiga, atau “تَفۡعَلُونَ” dhamir orang kedua, maka keduanya adalah jamak. “يَقُومُونَ” dhamir orang ketiga dan “تَقُومُونَ” dhamir orang kedua.
Dhamir orang kedua muanas, misal: “تَفۡعَلِينَ” dan “تَقُومِينَ”.
فَالۡفِعۡلُ الۡمُضَارِعُ إِذَا اتَّصَلَ بِهِ ضَمِيرُ تَثۡنِيَةٍ، أَوۡ ضَمِيرُ جَمۡعٍ، أَوۡ ضَمِيرُ الۡمُؤَنَّثَةِ الۡمُخَاطَبَةِ؛ فَإِنَّهُ يُرۡفَعُ بِثُبُوتِ النُّونِ.
(يَفۡعَلَانِ) وَ(تَفۡعَلَانِ)، وَ(يَفۡعَلُونَ) وَ(تَفۡعَلُونَ)، وَالۡخَامِسَةُ (تَفۡعَلِينَ)، وَيُقَالُ لِهَٰذِهِ الۡأَفۡعَالِ: الۡأَفۡعَالُ الۡخَمۡسَةُ، وَبَعۡضُهُمۡ يَقُولُ: الۡأَمۡثِلَةُ الۡخَمۡسَةُ؛ لٰكِنۡ أَكۡثَرُ الَّذِينَ مَرُّوا عَلَيۡنَا يَقُولُونُ: الۡأَفۡعَالُ الۡخَمۡسَةُ، (يَفۡعَلَانِ)، (تَفۡعَلَانِ)، (يَفۡعَلُونَ)، (تَفۡعَلُونَ)، (تَفۡعَلِينَ)، يُرۡفَعُ بِثُبُوتِ النُّونِ.
Maka, fiil mudhari’ jika disambung oleh dhamir tatsniyah, dhamir jamak, atau dhamir orang kedua muanas, maka di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun.
“يَفۡعَلَانِ” dan “تَفۡعَلَانِ”, “يَفۡعَلُونَ” dan “تَفۡعَلُونَ”, yang kelima adalah “تَفۡعَلِينَ”. Fiil-fiil ini disebut al-af’al al-khamsah. Sebagian mereka menyebutnya al-amtsilah al-khamsah. Tetapi yang paling sering kita lewati, mereka sebut dengan al-af’al al-khamsah. Yaitu: يَفۡعَلَانِ, تَفۡعَلَانِ, يَفۡعَلُونَ, تَفۡعَلُونَ, dan تَفۡعَلِينَ di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun.
فَتَقُولُ مَثَلًا: (الرُّجُلَانِ يَفۡعَلَانِ).
(الرَّجُلَانِ): مُبۡتَدَأٌ مَرۡفُوعٌ بِالۡأَلِفِ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى.
(يَفۡعَلَانِ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ، وَ(الۡأَلِفُ) فَاعِلٌ.
Misal engkau katakan, “الرَّجُلَانِ يَفۡعَلَانِ.”
الرَّجُلَانِ adalah mubtada` yang di-rafa’ dengan huruf alif sebagai ganti dari harakat damah karena mutsanna.
يَفۡعَلَانِ adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah tetap adanya huruf nun, sementara huruf alif adalah fa’il.
وَتَقُولُ: (الۡمَرۡأَتَانِ تَفۡعَلَانِ).
(الۡمَرۡأَتَانِ): مُبۡتَدَأٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ الۡأَلِفُ نِيَابَةً عَنِ الضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ مُثَنًّى.
(تَفۡعَلَانِ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ بِثُبُوتِ النُّونِ، وَ(الۡأَلِفُ) فَاعِلٌ.
Engkau katakan, “الۡمَرۡأَتَانِ تَفۡعَلَانِ.”
الۡمَرۡأَتَانِ adalah mubtada` yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah huruf alif sebagai ganti dari damah karena mutsanna.
تَفۡعَلَانِ adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun, sementara huruf alif adalah fa’il.
(الرِّجَالُ يَفۡعَلُونَ).
(الرِّجَالُ): مُبۡتَدَأٌ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ.
(يَفۡعَلُونَ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ. وَ(الۡوَاوُ): فَاعِلٌ.
“الرِّجَالُ يَفۡعَلُونَ.”
الرِّجَالُ adalah mubtada` yang di-rafa’ dengan harakat damah karena jamak taksir.
يَفۡعَلُونَ adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah tetap adanya huruf nun. Huruf wawu adalah fa’il.
وَتَقُولُ: (أَنۡتُمۡ تَفۡعَلُونَ)، وَقَالَ اللهُ تَعَالَى: ﴿وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ﴾ [البقرة: ٢٢].
(أَنۡتُمۡ): مُبۡتَدَأٌ.
(تَفۡعَلُونَ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ. وَ(الۡوَاوُ): فَاعِلٌ.
Engkau katakan, “أَنۡتُمۡ تَفۡعَلُونَ.” Dan Allah taala berfirman, “وَأَنۡتُمۡ تَعۡلَمُونَ (Padahal kalian mengetahui).” (QS. Al-Baqarah: 22).
أَنۡتُمۡ adalah mubtada`.
تَفۡعَلُونَ adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah tetap adanya huruf nun. Huruf wawu adalah fa’il.
تَقُولُ: (أَنۡتِ تَفۡعَلِينَ).
(أَنۡتِ): مُبۡتَدَأٌ.
(تَفۡعَلِينَ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ بِثُبُوتِ النُّونِ، وَ(الۡيَاءُ) فَاعِلٌ.
Engkau katakan, “أَنۡتِ تَفۡعَلِينَ.”
أَنۡتِ adalah mubtada`.
تَفۡعَلِينَ adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun. Huruf ya adalah fa’il.
وَالدَّلِيلُ عَلَى أَنَّهُ لَا يُرۡفَعُ إِلَّا بِالنُّونِ التَّتَبُّعُ وَالۡاسۡتِقۡرَاءُ، فَلَمۡ نَجِدۡ فِي كَلَامِ الۡعَرَبِ شَيۡئًا مَرۡفُوعًا بِثُبُوتِ النُّونِ إِلَّا هَٰذِهِ الۡأَفۡعَالَ الَّتِي يُعَبَّرُ عَنۡهَا بِالۡأَفۡعَالِ الۡخَمۡسَةِ، فَهَٰذِهِ تُرۡفَعُ بِثُبُوتِ النُّونِ وَالۡوَاوُ فَاعِلٌ، وَاللهُ أَعۡلَمُ.
Dalil bahwa fiil-fiil tersebut tidaklah di-rafa’ kecuali dengan huruf nun adalah pengamatan dan penelitian. Sehingga kita tidak dapati pada ucapan orang-orang Arab kata yang di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun kecuali fiil-fiil ini. Yaitu yang diistilahkan dengan al-af’al al-khamsah. Fiil-fiil ini di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun. Huruf wawu adalah fa’il. Wallahualam.
لَوۡ قُلۡتَ: (أَنۡتُمۡ تَقُومُوا) فَهَٰذَا خَطَأٌ، فَهَٰذَا لَحۡنٌ فِي اللُّغَةِ الۡعَرَبِيَّةِ، لَا بُدَّ أَنۡ تَقُولَ: (أَنۡتُمۡ تَقُومُونَ)، لِأَنَّهُ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ.
Kalau engkau katakan, “أَنۡتُمۡ تَقُومُوا”, maka ini keliru. Ini kesalahan dalam bahasa Arab. Engkau harus mengatakan, “أَنۡتُمۡ تَقُومُونَ (Kalian sedang berdiri)” karena kata tersebut di-rafa’ dan tanda rafa’-nya adalah tetap adanya huruf nun.
لَوۡ قُلۡتَ: (أَنۡتُمَا تَقُومُونَ) فَهَٰذَا خَطَأٌ، وَالصَّوَابُ: (أَنۡتُمَا تَقُومَانِ).
وَعِنۡدَمَا تُخَاطِبُ الۡمَرۡأَةَ تَقُولُ: (أَنۡتِ تَقُومِينَ) (تَقُومِينَ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفۡعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ، لِأَنَّهُ مِنَ الۡأَفۡعَالِ الۡخَمۡسَةِ، وَ(الۡيَاءُ) فَاعِلٌ.
Kalau engkau katakan, “أَنۡتُمَا تَقُومُونَ”, maka ini keliru. Yang benar adalah, “أَنۡتُمَا تَقُومَانِ (Kalian berdua sedang berdiri).”
Ketika engkau sedang berdialog dengan seorang wanita, engkau katakan, “أَنۡتِ تَقُومِينَ (Engkau sedang berdiri).” تَقُومِينَ adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’. Tanda rafa’-nya adalah tetap adanya huruf nun karena termasuk al-af’al al-khamsah. Huruf ya adalah fa’il.
(الرِّجَالُ يَقُومُوا) (الرِّجَالُ): مُبۡتَدَأٌ مَرۡفُوعٌ بِالضَّمَّةِ؛ لِأَنَّهُ جَمۡعُ تَكۡسِيرٍ.
(يَقُومُوا): غَيۡرُ صَحِيحٍ، وَالصَّحِيحُ (يَقُومُونَ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ بِثُبُوتِ النُّونِ وَالۡوَاوُ فَاعِلٌ.
“الرِّجَالُ يَقُومُوا.” الرِّجَالُ adalah mubtada` yang di-rafa’ dengan damah karena jamak taksir.
يَقُومُوا tidak benar. Yang benar adalah يَقُومُونَ, yaitu fiil mudhari’ yang di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun. Huruf wawu adalah fa’il.
وَتُخَاطِبُ الۡمَرۡأَةَ فَتَقُولُ لَهَا: (أَنۡتِ تَقُومِينَ) (أَنۡتِ): مُبۡتَدَأٌ، (تَقُومِينَ): فِعۡلٌ مُضَارِعٌ مَرۡفُوعٌ بِثُبُوتِ النُّونِ وَ(الۡيَاءُ) فَاعِلٌ.
وَلَوۡ قَالَ قَائِلٌ: (أَنۡتِ تَقُومِي) وَحَذَفَ النُّونَ، فَكَلَامُهُ غَيۡرُ صَحِيحٍ؛ لِأَنَّهُ مَرۡفُوعٌ وَالۡفِعۡلُ الۡمُضَارِعُ إِذَا اتَّصَلَتۡ بِهِ يَاءُ الۡمُخَاطَبَةِ يَجِبُ فِيهِ ثُبُوتُ النُّونِ.
Engkau sedang berdialog dengan seorang wanita lalu engkau berkata kepadanya, “أَنۡتِ تَقُومِينَ (Engkau sedang berdiri).” أَنۡتِ adalah mubtada`. تَقُومِينَ adalah fiil mudhari’ yang di-rafa’ dengan tetap adanya huruf nun. Huruf ya adalah fa’il.
Kalau ada yang berkata, “أَنۡتِ تَقُومِي” dia hilangkan huruf nun, maka ucapannya tidak benar. Karena kata tersebut di-rafa’, sementara fiil mudhari’ jika disambung oleh huruf ya mukhathabah, maka wajib tetap adanya huruf nun.