١ - بَابٌ كَيۡفَ فُرِضَتِ الصَّلَوَاتُ فِي الۡإِسۡرَاءِ
1. Bab bagaimana salat diwajibkan ketika Isra
وَقَالَ ابۡنُ عَبَّاسٍ: حَدَّثَنِي أَبُو سُفۡيَانَ فِي حَدِيثِ هِرَقۡلَ
فَقَالَ: يَأۡمُرُنَا -يَعۡنِي النَّبِيَّ ﷺ- بِالصَّلَاةِ وَالصِّدۡقِ
وَالۡعَفَافِ.
Ibnu ‘Abbas berkata: Abu Sufyan menceritakan kepadaku dalam hadis Hiraql.
Beliau berkata: Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—memerintahkan kami agar
salat, jujur, dan menahan diri dari hal yang diharamkan.
٣٤٩ - حَدَّثَنَا يَحۡيَى بۡنُ بُكَيۡرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيۡثُ، عَنۡ
يُونُسَ، عَنِ ابۡنِ شِهَابٍ، عَنۡ أَنَسِ بۡنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ أَبُو
ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ:
349. Yahya bin Bukair telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Al-Laits
menceritakan kepada kami dari Yunus, dari Ibnu Syihab, dari Anas bin Malik.
Beliau mengatakan: Abu Dzarr menceritakan bahwa Rasulullah—shallallahu ‘alaihi
wa sallam—bersabda,
(فُرِجَ عَنۡ سَقۡفِ بَيۡتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبۡرِيلُ، فَفَرَجَ
صَدۡرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمۡزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسۡتٍ مِنۡ ذَهَبٍ
مُمۡتَلِىءٍ حِكۡمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفۡرَغَهُ فِي صَدۡرِي، ثُمَّ
أَطۡبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنۡيَا،
فَلَمَّا جِئۡتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنۡيَا، قَالَ جِبۡرِيلُ لِخَازِنِ
السَّمَاءِ: افۡتَحۡ، قَالَ: مَنۡ هَٰذَا؟ قَالَ: هَٰذَا جِبۡرِيلُ، قَالَ:
هَلۡ مَعَكَ أَحَدٌ؟ قَالَ: نَعَمۡ، مَعِي مُحَمَّدٌ ﷺ، فَقَالَ: أُرۡسِلَ
إِلَيۡهِ؟ قَالَ: نَعَمۡ.
Ketika aku di Makkah, atap rumahku terbuka. Jibril turun lalu membelah dadaku.
Kemudian Jibril mencucinya dengan air Zamzam. Jibril membawa sebuah baskom
yang terbuat dari emas yang isinya dipenuhi hikmah dan iman. Jibril
menuangkannya ke dalam dadaku. Lalu Jibril menutup dadaku. Jibril memegang
tanganku lalu naik ke langit dunia.
Ketika aku sampai ke langit dunia, Jibril berkata kepada penjaga langit itu,
“Bukalah!”
Penjaga langit itu bertanya, “Siapa ini?”
Jibril menjawab, “Ini Jibril.”
Penjaga langit bertanya, “Apakah ada yang bersamamu?”
Jibril menjawab, “Iya. Ada Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—bersamaku.”
Penjaga langit bertanya, “Apakah dia adalah rasul yang diutus itu?”
Jibril menjawab, “Iya.”
فَلَمَّا فَتَحَ عَلَوۡنَا السَّمَاءَ الدُّنۡيَا، فَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ،
عَلَى يَمِينِهِ أَسۡوِدَةٌ، وَعَلَى يَسَارِهِ أَسۡوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ
قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، فَقَالَ:
مَرۡحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبۡنِ الصَّالِحِ، قُلۡتُ لِجِبۡرِيلَ:
مَنۡ هَٰذَا؟ قَالَ: هَٰذَا آدَمُ، وَهَٰذِهِ الۡأَسۡوِدَةُ عَنۡ يَمِينِهِ
وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهۡلُ الۡيَمِينِ مِنۡهُمۡ أَهۡلُ الۡجَنَّةِ،
وَالأَسۡوِدَةُ الَّتِي عَنۡ شِمَالِهِ أَهۡلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنۡ
يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي
إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ، فَقَالَ لِخَازِنِهَا: افۡتَحۡ، فَقَالَ لَهُ
خَازِنُهَا مِثۡلَ مَا قَالَ الۡأَوَّلُ، فَفَتَحَ).
Ketika penjaga langit telah membukanya, kami naik ke langit dunia. Di sana ada
seseorang pria yang sedang duduk. Di samping kanannya ada kumpulan orang. Di
samping kirinyapun ada kumpulan orang. Apabila orang itu memandang ke arah
kanannya, dia tertawa. Apabila dia memandang ke arah kirinya, dia menangis.
Orang itu berkata, “Marhaban nabi yang saleh dan putra yang saleh.”
Aku bertanya kepada Jibril, “Siapa orang ini?”
Jibril menjawab, “Orang ini adalah Nabi Adam. Kumpulan orang yang di samping
kanan dan kirinya adalah manusia keturunannya. Orang yang di samping kanan
dari mereka adalah penduduk janah, sedangkan kumpulan orang di samping kirinya
adalah penduduk neraka. Makanya, apabila dia memandang ke sebelah kanannya,
dia tertawa. Apabila memandang ke arah kirinya, dia menangis.”
Jibril membawaku naik ke langit kedua. Dia berkata kepada penjaga langitnya,
“Bukalah!”
Penjaga langit berkata kepada Jibril seperti yang dikatakan oleh penjaga
langit pertama. Diapun lantas membukanya.
قَالَ أَنَسٌ: فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ، وَإِدۡرِيسَ،
وَمُوسَى، وَعِيسَى، وَإِبۡرَاهِيمَ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيۡهِمۡ، وَلَمۡ
يُثۡبِتۡ كَيۡفَ مَنَازِلُهُمۡ، غَيۡرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ
فِي السَّمَاءِ الدُّنۡيَا، وَإِبۡرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ.
Anas mengatakan: Abu Dzarr menyebutkan bahwa di langit-langit itu, Nabi
menjumpai Adam, Idris, Musa, ‘Isa, dan Ibrahim—shalawatullahi ‘alaihim—. Namun
Abu Dzarr tidak menetapkan bagaimana kedudukan mereka. Beliau hanya
menyebutkan bahwa Nabi menjumpai Adam di langit dunia dan Ibrahim di langit
keenam.
قَالَ أَنَسٌ: فَلَمَّا مَرَّ جِبۡرِيلُ بِالنَّبِيِّ ﷺ بِإِدۡرِيسَ، قَالَ:
مَرۡحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالۡأَخِ الصَّالِحِ. (فَقُلۡتُ: مَنۡ
هَٰذَا؟ قَالَ: هَٰذَا إِدۡرِيسُ، ثُمَّ مَرَرۡتُ بِمُوسَى، فَقَالَ: مَرۡحَبًا
بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالۡأَخِ الصَّالِحِ، قُلۡتُ: مَنۡ هَٰذَا؟ قَالَ:
هَٰذَا مُوسَى، ثُمَّ مَرَرۡتُ بِعِيسَى، فَقَالَ: مَرۡحَبًا بِالۡأَخِ
الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، قُلۡتُ: مَنۡ هَٰذَا؟ قَالَ: هَٰذَا
عِيسَى، ثُمَّ مَرَرۡتُ بِإِبۡرَاهِيمَ، فَقَالَ: مَرۡحَبًا بِالنَّبِيِّ
الصَّالِحِ وَالاِبۡنِ الصَّالِحِ، قُلۡتُ: مَنۡ هَٰذَا؟ قَالَ: هَٰذَا
إِبۡرَاهِيمُ ﷺ).
Anas mengatakan: Ketika Jibril bersama Nabi—shallallahu ‘alaihi wa
sallam—melewati Nabi Idris, Nabi Idris berkata, “Marhaban nabi yang saleh dan
saudara yang saleh.”
Aku bertanya, “Siapa orang ini?”
Jibril menjawab, “Ini adalah Idris.”
Kemudian aku melewati Musa, beliau berkata, “Marhaban nabi yang saleh dan
saudara yang saleh.”
Aku bertanya, “Siapa ini?”
Jibril menjawab, “Ini adalah Musa.”
Kemudian aku melewati Nabi ‘Isa, beliau berkata, “Marhaban saudara yang saleh
dan nabi yang saleh.”
Aku bertanya, “Siapa ini?”
Jibril menjawab, “Ini ‘Isa.”
Kemudian aku melewati Nabi Ibrahim, beliau berkata, “Marhaban nabi yang saleh
dan putra yang saleh.”
Aku bertanya, “Siapa ini?”
Jibril menjawab, “Ini adalah Ibrahim—shallallahu ‘alaihi wa sallam—.”
قَالَ ابۡنُ شِهَابٍ: فَأَخۡبَرَنِي ابۡنُ حَزۡمٍ أَنَّ ابۡنَ عَبَّاسٍ
وَأَبَا حَبَّةَ الۡأَنۡصَارِيَّ كَانَا يَقُولَانِ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ:
(ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرۡتُ لِمُسۡتَوًى أَسۡمَعُ فِيهِ صَرِيفَ
الۡأَقۡلَامِ).
Ibnu Syihab berkata: Ibnu Hazm mengabarkan kepadaku bahwa Ibnu ‘Abbas dan Abu
Habbah Al-Anshari mengatakan: Nabi—shallallahu ‘alaihi wa sallam—bersabda,
“Aku terus dibawa naik hingga aku naik ke suatu tempat yang datar yang di
situ aku bisa mendengar suara gerakan pena-pena.”
قَالَ ابۡنُ حَزۡمٍ وَأَنَسُ بۡنُ مَالِكٍ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: (فَفَرَضَ
اللهُ عَلَى أُمَّتِي خَمۡسِينَ صَلَاةً، فَرَجَعۡتُ بِذٰلِكَ، حَتَّى مَرَرۡتُ
عَلَى مُوسَى، فَقَالَ مَا فَرَضَ اللهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ؟ قُلۡتُ: فَرَضَ
خَمۡسِينَ صَلَاةً، قَالَ: فَارۡجِعۡ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا
تُطِيقُ ذٰلِكَ، فَرَاجَعۡتُ فَوَضَعَ شَطۡرَهَا، فَرَجَعۡتُ إِلَى مُوسَى،
قُلۡتُ: وَضَعَ شَطۡرَهَا، فَقَالَ: رَاجِعۡ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا
تُطِيقُ، فَرَاجَعۡتُ فَوَضَعَ شَطۡرَهَا، فَرَجَعۡتُ إِلَيۡهِ، فَقَالَ:
ارۡجِعۡ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذٰلِكَ،
فَرَاجَعۡتُهُ،
Ibnu Hazm dan Anas bin Malik berkata: Nabi—shallallahu ‘alaihi wa
sallam—bersabda:
Allah mewajibkan lima puluh salat kepada umatku. Aku pulang membawa syariat
itu, hingga aku melewati Nabi Musa.
Beliau bertanya, “Apa yang Allah wajibkan kepada umatmu?”
Aku menjawab, “Allah mewajibkan lima puluh salat.”
Nabi Musa berkata, “Kembalilah kepada Tuhanmu! Karena umatmu tidak akan
sanggup melakukannya.”
Aku kembali. Allah menggugurkan separuhnya. Aku kembali kepada Nabi Musa.
Aku berkata, “Allah telah menggugurkan separuhnya.”
Musa berkata, “Kembalilah kepada Tuhanmu! Karena umatmu tidak akan mampu.”
Akupun kembali, lalu Allah menggugurkan separuhnya lagi. Aku kembali kepada
Nabi Musa.
Nabi Musa berkata, “Kembalilah kepada Tuhanmu! Karena umatmu tidak akan mampu
melakukannya.”
Akupun kembali kepada Allah.
فَقَالَ: هِيَ خَمۡسٌ، وَهِيَ خَمۡسُونَ، لَا يُبَدَّلُ الۡقَوۡلُ لَدَىَّ،
فَرَجَعۡتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ: رَاجِعۡ رَبَّكَ، فَقُلۡتُ: اسۡتَحۡيَيۡتُ
مِنۡ رَبِّي، ثُمَّ انۡطَلَقَ بِي حَتَّى انۡتَهَى بِي إِلَى سِدۡرَةِ
الۡمُنۡتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلۡوَانٌ لَا أَدۡرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدۡخِلۡتُ
الۡجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَائِلُ اللُّؤۡلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا
الۡمِسۡكُ). [الحديث ٣٤٩ – طرفاه في: ١٦٣٦، ٣٣٤٢].
Allah mengatakan, “Salat fardu lima waktu dan salat itu (pahalanya) lima
puluh. Keputusan ini di sisi-Ku tidak bisa berubah.”
Aku kembali kepada Nabi Musa, lalu beliau berkata, “Kembalilah kepada
Tuhanmu!”
Aku berkata, “Aku malu dengan Tuhanku.”
Kemudian Jibril membawaku pergi sampai ke Sidratulmuntaha yang ditutupi oleh
warna-warni yang tidak aku ketahui apa itu. Kemudian aku dimasukkan ke dalam
janah. Ternyata di dalam janah ada untaian mutiara dan tanah di sana beraroma
kesturi.”
٣٥٠ - حَدَّثَنَا عَبۡدُ اللهِ بۡنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخۡبَرَنَا مَالِكٌ، عَنۡ
صَالِحِ بۡنِ كَيۡسَانَ، عَنۡ عُرۡوَةَ بۡنِ الزُّبَيۡرِ، عَنۡ عَائِشَةَ أُمِّ
الۡمُؤۡمِنِينَ قَالَتۡ: فَرَضَ اللهُ الصَّلَاةَ حِينَ فَرَضَهَا،
رَكۡعَتَيۡنِ رَكۡعَتَيۡنِ، فِي الۡحَضَرِ وَالسَّفَرِ، فَأُقِرَّتۡ صَلَاةُ
السَّفَرِ، وَزِيدَ فِي صَلَاةِ الۡحَضَرِ.
[الحديث ٣٥٠ – طرفاه في: ١٠٩٠، ٣٩٣٥].
350. ‘Abdullah bin Yusuf telah menceritakan kepada kami. Beliau berkata: Malik
mengabarkan kepada kami dari Shalih bin Kaisan, dari ‘Urwah bin Az-Zubair,
dari ‘Aisyah ibunda kaum mukminin. Beliau mengatakan: Ketika Allah mewajibkan
salat, Dia mewajibkannya dua rakaat-dua rakaat baik ketika mukim atau safar.
Salat dua rakaat ini ditetapkan untuk salat ketika safar. Adapun untuk salat
ketika tidak safar, ditambahi.